Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
lugupidamisega
s úctou,
Dernière mise à jour : 2014-11-14
Fréquence d'utilisation : 12
Qualité :
lugupidamisega,
s přátelským pozdravem,
Dernière mise à jour : 2014-11-14
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
sügava lugupidamisega
přijměte prosím ujištění o mé nejhlubší úctě.
Dernière mise à jour : 2014-11-12
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
lugupidamisega,( allkiri)
s úctou,[ podpis]
Dernière mise à jour : 2012-03-19
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
lugupidamisega euroopa liidu nõukogu eesistuja
s úctou, předseda rady evropské unie
Dernière mise à jour : 2014-11-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
selle eesmärk on tagada, et kõiki töötajaid koheldakse lugupidamisega ja nende töötulemusi hinnatakse vastavalt nende isiklikele saavutustele.
cílem řízení diverzity je zajistit, aby se všemi zaměstnanci bylo zacházeno s úctou a aby byli hodnoceni podle vykonané práce.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
töökohtadest ja koolitusest lugupidamisega on võimalik ületada erinevad ja paindlikud ettevõtete vormid ja inimestevahelised suhted, eelarvamused ja üldistused;
význam, který se práci a odborné přípravě připisuje, různorodost a flexibilita organizačních postupů a interpersonální vztahy pomáhají překonat předsudky a generalizování;
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
läti vabariigi alaline esindus euroopa liidu juures annab edasi oma tervitused euroopa liidu nõukogu peasekretariaadile ning juhib lugupidamisega nende tähelepanu järgmisele küsimusele.
stálé zastoupení lotyšské republiky při eu vyjadřuje svoji úctu generálnímu sekretariátu rady evropské unie a dovoluje si upozornit na následující záležitost.
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 28
Qualité :
tšehhi vabariigi alaline esindus euroopa liidu juures annab edasi oma tervitused euroopa liidu nõukogule ja teatab lugupidamisega, et ta hindab kõrgelt euroopa liidu nõukogu poolset jätkuvat koostööd ja toetust seoses alalise esinduse igapäevatööga seotud erinevate küsimustega.
stálé zastoupení České republiky při evropské unii vyjadřuje projev úcty radě evropské unie a dovoluje si opětovně vyslovit své díky za spolupráci a podporu ze strany rady evropské unie v nejrůznějších záležitostech souvisejících s plněním každodenních úkolů stálého zastoupení.
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
et kontrollimisest, inspekteerimisest või kinnitamisest tulenevasse või sellega seoses saadud importtooteid puudutava teabe konfidentsiaalsusesse suhtutaks samasuguse lugupidamisega nagu omamaiste toodete puhul ja sellisel viisil, et seaduslikud kaubandushuvid oleksid kaitstud;
důvěrný charakter informací o dovážených výrobcích, které mohou vyplynout z kontroly, inspekce nebo homologace, byl dodržován způsobem ne méně příznivým než v případě výrobků domácího původu a tak, aby byly chráněny oprávněné obchodní zájmy;
Dernière mise à jour : 2014-11-14
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
leedu vabariigi välisministeerium annab edasi oma tervitused euroopa liidu nõukogule ja euroopa komisjonile ning teatab lugupidamisega vastavalt nõukogu 2. juuni 2005. aasta määruse (eÜ) nr 851/2005 (millega muudetakse määrust (eÜ) nr 539/2001, milles loetletakse kolmandad riigid, kelle kodanikel peab välispiiride ületamisel olema viisa, ja need kolmandad riigid, kelle kodanikud on sellest nõudest vabastatud) artiklile 2, et leedu vabariigi kodanikelt nõutakse viisat järgmistesse määruse (eÜ) 539/2001 ii lisas loetletud riikidesse sisenemisel:
ministerstvo zahraničních věcí litevské republiky vyjadřuje své uznání radě evropské unie a evropské komisi a má tu čest oznámit, že s ohledem na článek 2 nařízení rady (es) č. 851/2005 ze dne 2. června 2005, kterým se mění nařízení rady (es) č. 539/2001, kterým se stanoví seznam třetích zemí, jejichž státní příslušníci musí mít při překračování vnějších hranic vízum, a jakož i seznam třetích zemí, jejichž státní příslušníci jsou od této povinnosti osvobození, ve věci mechanismu vzájemnosti, podléhají státní příslušníci litevské republiky vízové povinnosti při vstupu do těchto zemí uvedených v seznamu přílohy ii nařízení (es) 539/2001:
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 4
Qualité :