You searched for: lugupidamisega (Estniska - Tjeckiska)

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Estniska

Tjeckiska

Info

Estniska

lugupidamisega

Tjeckiska

s úctou,

Senast uppdaterad: 2014-11-14
Användningsfrekvens: 12
Kvalitet:

Estniska

lugupidamisega,

Tjeckiska

s přátelským pozdravem,

Senast uppdaterad: 2014-11-14
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Estniska

sügava lugupidamisega

Tjeckiska

přijměte prosím ujištění o mé nejhlubší úctě.

Senast uppdaterad: 2014-11-12
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Estniska

lugupidamisega,( allkiri)

Tjeckiska

s úctou,[ podpis]

Senast uppdaterad: 2012-03-19
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet:

Estniska

lugupidamisega euroopa liidu nõukogu eesistuja

Tjeckiska

s úctou, předseda rady evropské unie

Senast uppdaterad: 2014-11-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Estniska

selle eesmärk on tagada, et kõiki töötajaid koheldakse lugupidamisega ja nende töötulemusi hinnatakse vastavalt nende isiklikele saavutustele.

Tjeckiska

cílem řízení diverzity je zajistit, aby se všemi zaměstnanci bylo zacházeno s úctou a aby byli hodnoceni podle vykonané práce.

Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Estniska

töökohtadest ja koolitusest lugupidamisega on võimalik ületada erinevad ja paindlikud ettevõtete vormid ja inimestevahelised suhted, eelarvamused ja üldistused;

Tjeckiska

význam, který se práci a odborné přípravě připisuje, různorodost a flexibilita organizačních postupů a interpersonální vztahy pomáhají překonat předsudky a generalizování;

Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Estniska

läti vabariigi alaline esindus euroopa liidu juures annab edasi oma tervitused euroopa liidu nõukogu peasekretariaadile ning juhib lugupidamisega nende tähelepanu järgmisele küsimusele.

Tjeckiska

stálé zastoupení lotyšské republiky při eu vyjadřuje svoji úctu generálnímu sekretariátu rady evropské unie a dovoluje si upozornit na následující záležitost.

Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 28
Kvalitet:

Estniska

tšehhi vabariigi alaline esindus euroopa liidu juures annab edasi oma tervitused euroopa liidu nõukogule ja teatab lugupidamisega, et ta hindab kõrgelt euroopa liidu nõukogu poolset jätkuvat koostööd ja toetust seoses alalise esinduse igapäevatööga seotud erinevate küsimustega.

Tjeckiska

stálé zastoupení České republiky při evropské unii vyjadřuje projev úcty radě evropské unie a dovoluje si opětovně vyslovit své díky za spolupráci a podporu ze strany rady evropské unie v nejrůznějších záležitostech souvisejících s plněním každodenních úkolů stálého zastoupení.

Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Estniska

et kontrollimisest, inspekteerimisest või kinnitamisest tulenevasse või sellega seoses saadud importtooteid puudutava teabe konfidentsiaalsusesse suhtutaks samasuguse lugupidamisega nagu omamaiste toodete puhul ja sellisel viisil, et seaduslikud kaubandushuvid oleksid kaitstud;

Tjeckiska

důvěrný charakter informací o dovážených výrobcích, které mohou vyplynout z kontroly, inspekce nebo homologace, byl dodržován způsobem ne méně příznivým než v případě výrobků domácího původu a tak, aby byly chráněny oprávněné obchodní zájmy;

Senast uppdaterad: 2014-11-14
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Estniska

leedu vabariigi välisministeerium annab edasi oma tervitused euroopa liidu nõukogule ja euroopa komisjonile ning teatab lugupidamisega vastavalt nõukogu 2. juuni 2005. aasta määruse (eÜ) nr 851/2005 (millega muudetakse määrust (eÜ) nr 539/2001, milles loetletakse kolmandad riigid, kelle kodanikel peab välispiiride ületamisel olema viisa, ja need kolmandad riigid, kelle kodanikud on sellest nõudest vabastatud) artiklile 2, et leedu vabariigi kodanikelt nõutakse viisat järgmistesse määruse (eÜ) 539/2001 ii lisas loetletud riikidesse sisenemisel:

Tjeckiska

ministerstvo zahraničních věcí litevské republiky vyjadřuje své uznání radě evropské unie a evropské komisi a má tu čest oznámit, že s ohledem na článek 2 nařízení rady (es) č. 851/2005 ze dne 2. června 2005, kterým se mění nařízení rady (es) č. 539/2001, kterým se stanoví seznam třetích zemí, jejichž státní příslušníci musí mít při překračování vnějších hranic vízum, a jakož i seznam třetích zemí, jejichž státní příslušníci jsou od této povinnosti osvobození, ve věci mechanismu vzájemnosti, podléhají státní příslušníci litevské republiky vízové povinnosti při vstupu do těchto zemí uvedených v seznamu přílohy ii nařízení (es) 539/2001:

Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 4
Kvalitet:

Få en bättre översättning med
7,762,430,545 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK