Results for sõiduvalmis translation from Estonian to English

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Estonian

English

Info

Estonian

sõiduvalmis

English

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Estonian

English

Info

Estonian

keresektsiooni mass, väljendatuna protsentides sõiduvalmis seisundis sõiduki massi suhtes, peab olema määratletud tootja poolt.

English

the mass of the bodywork section, expressed as a percentage of the unladen mass of the vehicle in running order, shall be specified by the manufacturer.

Last Update: 2017-03-02
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Translated.com

Estonian

sõiduvalmis sõiduki täismass - direktiivi 97/27/eÜ i lisa punktis 2.5 määratletud mass.

English

"mass of the vehicle in running order" means the mass defined in section 2.5 of annex i to directive 97/27/ec;

Last Update: 2017-03-02
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com
Warning: Contains invisible HTML formatting

Estonian

tühimass - sõiduvalmis sõiduki mass, kaasa arvatud jahutusvedelikud, õlid, kütus, tööriistad ja vajaduse korral tagavararatas.

English

'unladen mass' means the mass of the vehicle in running order, including coolant, oils, fuel, tools and spare wheel on board, where applicable.

Last Update: 2014-10-17
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Translated.com

Estonian

sõiduk ei pea olema lõplikult viimistletud seisundis, see peab aga olema representatiivsõiduk tootja poolt määratud sõiduvalmis sõiduki massi, raskuskeskme ja massijaotuse osas.

English

while the vehicle need not be in a fully finished condition, it shall be representative of production vehicles in respect of the mass of the vehicle in running order, centre of gravity and distribution of mass as declared by the manufacturer.

Last Update: 2017-03-02
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Translated.com

Estonian

kui ei ole sätestatud teisiti, tehakse kõik mõõtmised tasasel ja horisontaalsel pinnal seisva, normaalses sõidukorras oleva, sõiduvalmis seisundile vastava massiga sõidukil.

English

unless otherwise stated, all measurements shall be made when the vehicle is at its mass in running order and it is standing on a smooth and horizontal ground surface and in the normal condition for travel.

Last Update: 2014-11-21
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com

Estonian

registrimass – maksimaalne mass, mida sõiduk ei tohi ületada, pargitult ja sõiduvalmis, sealhulgas koorem, autojuht ja veetavad inimesed;

English

maximum authorized weight: the maximum weight that may not be exceeded by a vehicle, stationary and ready to go, including the load, the driver and any persons carried;

Last Update: 2016-11-27
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Translated.com

Estonian

„sõiduvalmis sõiduki täismass” – direktiivi 2007/46/eÜ i lisa punktis 2.6 nimetatud mass.”

English

“mass of the vehicle in running order” means the mass described in section 2.6 of annex i to directive 2007/46/ec.’

Last Update: 2014-11-16
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com

Estonian

kui sõiduvalmis massiga liigendsõiduk seisab tasasel, horisontaalsel pinnal, ei tohi kummagi jäiga sõidukiosa põranda ja pöörduva põrandaplaadi või seda asendava detaili vahel olla pilu, mille laius on suurem kui:

English

when the articulated vehicle at its mass in running order is stationary on a horizontal level surface there shall not be between the floor of either of the rigid sections and the floor of the rotating base or of the element replacing that base an uncovered gap of a width exceeding:

Last Update: 2017-03-02
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Translated.com

Estonian

„sõiduvalmis sõiduki täismass” — direktiivi 2007/46/eÜ i lisa punktis 2.6 määratletud mass;

English

‘mass of the vehicle in running order’ means the mass described in point 2.6 of annex i to directive 2007/46/ec;

Last Update: 2014-11-21
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com

Estonian

katsealune veerem peab olema sõiduvalmis režiimil; see tähendab, et reostaatiline ventilatsioon ja õhkpiduri kompressor on välja lülitatud, küte, ventilatsioon ja kliimaseadmed on normaalolekus (mitte ettevalmistaval režiimil) ja kõik muud seadmed on normaalses tööolekus.

English

the vehicles under test shall be in service retention mode; that is rheostatic ventilation off and air brake compressor off, hvac normal (not preconditioning mode) and all other equipment in normal operating condition.

Last Update: 2014-11-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com

Get a better translation with
7,747,835,419 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK