Results for tõlketellimuste translation from Estonian to Hungarian

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Estonian

Hungarian

Info

Estonian

tõlketellimuste

Hungarian

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Estonian

Hungarian

Info

Estonian

tõlketellimuste täitmise suutlikkus

Hungarian

ki tudja-e elégíteni az igényeket a fordítói kapacitás

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

Estonian

dgt-l on välistõlkelepingute haldamiseks ja kõigi niisuguste tõlketellimuste menetlemiseks spetsiaalne rakendus (trèfle).

Hungarian

a külső fordítási szerződések kezelésére és az ilyen fordítási kérelmek feldolgozására a dgt külön alkalmazást fejlesztett ki (trèfle).

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Estonian

13. jaanuari 2006. aasta arvamus eelkontrolliteate kohta seoses tõlketellimuste haldamise süsteemiga suivi (juhtum 2005-212)

Hungarian

2006. január 13-i vélemény a „suivi des traductions” adatbázissal kapcsolatos előzetes ellenőrzésre vonatkozó értesítésről (2005-212. sz. ügy)

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Estonian

15. tõlketellimuste esitamise süsteemile on juurdepääs rohkem kui tuhandel töötajal komisjonis, 800 töötajal parlamendis ja enamikul nõukogu haldustöötajatest. see suurendab koos puudulike suunistega ebaoluliste või tarbetute tõlgete tellimise riski.

Hungarian

15. a bizottságnál több ezren, a parlamentnél nyolcszázan, a tanácsnál pedig szinte minden adminisztratív munkatárs beléphet a fordításigénylő rendszerbe. az iránymutatások elégtelenségével párosulva ez megnöveli annak kockázatát, hogy alacsony prioritású vagy szükségtelen fordításokat is igényelhetnek.

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Estonian

teisiti kui 2005. aastal, mil töömaht suuresti kõikus, iseloomustas 2006. aastat tõlketellimuste pidev voog kogu aasta jooksul koos vältimatu madalseisuga suvel ning tippkoormusega sügise alguses ja aasta lõpus.

Hungarian

2005-höz viszonyítva, amikor amunkaterhelésben jelentős fluktuációk történtek, 2006-ot fordítási megbízások folyamatos érkezése jellemezte egész évben, nyáron elkerülhetetlen mélypontokkal, az ősz kezdetén és az év végén pedig csúcsidőszakokkal.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Estonian

tõlkekeskuse eesmärk on vastata tõlkevajadustele ja leevendada ülekoormust juhtudel, kui oma tõlketalitusega institutsi¬oonides on tõlketellimuste maht ebaühtlane – euroopa komisjoni laienemise peadirektoraat ja tööhõive peadirektoraat saadavad tõlketellimusi.

Hungarian

a fordítóközpont célja az, hogy teljesítse a fordítási igényeket és elvégezze a többletmunkát, amikorasajátfordítószolgálattalrendelkezőintézményekfordításiigényeibenfluktuációmutatkozik: az európai bizottság bővítési főigazgatósága, illetve foglalkoztatási főigazgatósága küld fordítási megbízásokat.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Estonian

41. kontrollikoja 2004. aasta lõpus läbiviidud kliendirahulolu küsitlusest selgus, et tõlgete kvaliteeti el-15 keeltesse, nagu ka tõlketellimuste haldamise korda peeti üldiselt rahuldavaks. mõned komisjoni peadirektoraadid teatasid siiski kvaliteediprobleemidest seoses mõningate kirjaliku tõlke peadirektoraadi tõlgetega el-15 keeltesse. see puudutas eelkõige erialaterminite ebatäpsust ning välistõlgete kõikuvat kvaliteeti. nõukogu peadirektoraat a iii teatas ka mõningatest kvaliteediprobleemidest seoses komisjoni esitatud seadusandlike ettepanekutega.

Hungarian

41. a számvevőszék 2004 végén végrehajtott elégedettségi felmérése szerint a megrendelők általában kielégítőnek találták az eu-15 nyelveire készülő fordítások minőségét, valamint a fordítási igénylések adminisztratív kezelését. egyes bizottsági főigazgatóságok azonban arról számoltak be, hogy az eu-15 nyelvein minőségi gondok adódtak a fordításaikkal: konkrétan főként a szakkifejezések pontatlan használatáról és a külsős fordítások egyenetlen minőségéről volt szó. minőségi gondokról számolt be a tanács a iii főigazgatósága is, a bizottság által benyújtott egyes jogalkotási javaslatokat illetően.

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,747,353,201 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK