Hai cercato la traduzione di tõlketellimuste da Estone a Ungherese

Traduzione automatica

Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.

Estonian

Hungarian

Informazioni

Estonian

tõlketellimuste

Hungarian

 

Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Estone

Ungherese

Informazioni

Estone

tõlketellimuste täitmise suutlikkus

Ungherese

ki tudja-e elégíteni az igényeket a fordítói kapacitás

Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Estone

dgt-l on välistõlkelepingute haldamiseks ja kõigi niisuguste tõlketellimuste menetlemiseks spetsiaalne rakendus (trèfle).

Ungherese

a külső fordítási szerződések kezelésére és az ilyen fordítási kérelmek feldolgozására a dgt külön alkalmazást fejlesztett ki (trèfle).

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Estone

13. jaanuari 2006. aasta arvamus eelkontrolliteate kohta seoses tõlketellimuste haldamise süsteemiga suivi (juhtum 2005-212)

Ungherese

2006. január 13-i vélemény a „suivi des traductions” adatbázissal kapcsolatos előzetes ellenőrzésre vonatkozó értesítésről (2005-212. sz. ügy)

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Estone

15. tõlketellimuste esitamise süsteemile on juurdepääs rohkem kui tuhandel töötajal komisjonis, 800 töötajal parlamendis ja enamikul nõukogu haldustöötajatest. see suurendab koos puudulike suunistega ebaoluliste või tarbetute tõlgete tellimise riski.

Ungherese

15. a bizottságnál több ezren, a parlamentnél nyolcszázan, a tanácsnál pedig szinte minden adminisztratív munkatárs beléphet a fordításigénylő rendszerbe. az iránymutatások elégtelenségével párosulva ez megnöveli annak kockázatát, hogy alacsony prioritású vagy szükségtelen fordításokat is igényelhetnek.

Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Estone

teisiti kui 2005. aastal, mil töömaht suuresti kõikus, iseloomustas 2006. aastat tõlketellimuste pidev voog kogu aasta jooksul koos vältimatu madalseisuga suvel ning tippkoormusega sügise alguses ja aasta lõpus.

Ungherese

2005-höz viszonyítva, amikor amunkaterhelésben jelentős fluktuációk történtek, 2006-ot fordítási megbízások folyamatos érkezése jellemezte egész évben, nyáron elkerülhetetlen mélypontokkal, az ősz kezdetén és az év végén pedig csúcsidőszakokkal.

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Estone

tõlkekeskuse eesmärk on vastata tõlkevajadustele ja leevendada ülekoormust juhtudel, kui oma tõlketalitusega institutsi¬oonides on tõlketellimuste maht ebaühtlane – euroopa komisjoni laienemise peadirektoraat ja tööhõive peadirektoraat saadavad tõlketellimusi.

Ungherese

a fordítóközpont célja az, hogy teljesítse a fordítási igényeket és elvégezze a többletmunkát, amikorasajátfordítószolgálattalrendelkezőintézményekfordításiigényeibenfluktuációmutatkozik: az európai bizottság bővítési főigazgatósága, illetve foglalkoztatási főigazgatósága küld fordítási megbízásokat.

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Estone

41. kontrollikoja 2004. aasta lõpus läbiviidud kliendirahulolu küsitlusest selgus, et tõlgete kvaliteeti el-15 keeltesse, nagu ka tõlketellimuste haldamise korda peeti üldiselt rahuldavaks. mõned komisjoni peadirektoraadid teatasid siiski kvaliteediprobleemidest seoses mõningate kirjaliku tõlke peadirektoraadi tõlgetega el-15 keeltesse. see puudutas eelkõige erialaterminite ebatäpsust ning välistõlgete kõikuvat kvaliteeti. nõukogu peadirektoraat a iii teatas ka mõningatest kvaliteediprobleemidest seoses komisjoni esitatud seadusandlike ettepanekutega.

Ungherese

41. a számvevőszék 2004 végén végrehajtott elégedettségi felmérése szerint a megrendelők általában kielégítőnek találták az eu-15 nyelveire készülő fordítások minőségét, valamint a fordítási igénylések adminisztratív kezelését. egyes bizottsági főigazgatóságok azonban arról számoltak be, hogy az eu-15 nyelvein minőségi gondok adódtak a fordításaikkal: konkrétan főként a szakkifejezések pontatlan használatáról és a külsős fordítások egyenetlen minőségéről volt szó. minőségi gondokról számolt be a tanács a iii főigazgatósága is, a bizottság által benyújtott egyes jogalkotási javaslatokat illetően.

Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Ottieni una traduzione migliore grazie a
7,762,651,880 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK