Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
1. arvutipõhine süsteem koosneb ühenduse ja ühendusevälistest komponentidest.
1. datorizētai sistēmai jāsastāv no kopienas un ārpuskopienas komponentiem.
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference:
-investeeringud ühendusevälistest riikidest pärinevate toodete turustamisse ja töötlemisse.
-ieguldījumi produktu tirdzniecībā vai pārstrādē no trešām valstīm.
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference:
ühendusevälistest riikidest saabuvate reisijate imporditavate kaupade käibemaksust ja aktsiisist vabastamise kohta
par atbrīvojumu no pievienotās vērtības nodokļa un akcīzes nodokļa precēm, kuras ieved personas, kas ieceļo no trešām valstīm
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 6
Quality:
Reference:
oluliseks kasutuseks võib kontrollitavaid aineid saada tootjatelt ühenduses ja vajaduse korral võib neid importida ühendusevälistest allikatest.
ierobežotās vielas izmantošanai būtiskām vajadzībām var iegūt, ražojot tās kopienā, un, ja vajadzīgs, ievedot no trešām valstīm.
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference:
4. enne ühendusevälistest allikatest pärit kingete, pärandite või toetuste vastuvõtmist taotleb juhatus selleks komisjoni nõusolekut.
4. koordinācijas komiteja saņem komisijas piekrišanu, pirms tā nolemj pieņemt jebkādus dāvinājumus, mantojumus un subsīdijas no citiem avotiem, izņemot kopienu.
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference:
jaapani eksportija väitel on olemas oht, et kui jaapani suhtes kehtestatakse dumpinguvastane tollimaks, asendub sealt pärit import teistest käesoleva menetlusega hõlmatud või hõlmamata ühendusevälistest riikidest pärit odava impordiga.
japānas eksportētājs norādīja, ka pastāv briesmas, ka japānas importu varētu aizstāt ar importu par zemām cenām no citām ārpuskopienas valstīm, vai nu šajā procesā iesaistītajām, vai arī citām, ja japānai noteiktu augstu antidempinga maksājumu.
Last Update: 2014-10-17
Usage Frequency: 5
Quality:
Reference:
ettepanekus käsitletavas valdkonnas praegu kehtivad õigusnormid nõukogu direktiiviga 69/169/emÜ ühtlustatakse ühendusevälistest riikidest saabuvate reisijate poolt imporditavate kaupade suhtes kohaldatavat käibe-ja aktsiisimaksuvabastust käsitlevaid sätteid. lühidalt sätestatakse neis järgmine: käibemaksu-ja aktsiisivabastus reisijate isiklikus pagasis olevatele kaupadele, kui need kaubad ei ole kaubanduslikku laadi ja nende väärtus ei ületa 175 eurot, kogusepiirangud teatavatele kaupadele nagu tubakatooted ja alkohoolsed joogid, kuid samuti parfüüm, kohv ja tee, kuid piirangud ei kehti õlle kohta, täiendavad sätted konkreetsetel juhtudel (alaealised, piirialatöötajad, jne). -
spēkā esošie noteikumi šā priekšlikuma jomā padomes direktīva 69/169/eek paredz saskaņot noteikumus par atbrīvojumiem no apgrozījuma nodokļa (pvn) un akcīzes nodokļa precēm, ko ieved ceļotāji no trešām valstīm. kopsavilkumā šie noteikumi paredz turpmāk minēto. atbrīvojumu no pvn un akcīzes nodokļa precēm, ko ieved ceļotāji personīgajā bagāžā, ja šādai ievešanai nav komerciāls raksturs un preču vērtība nepārsniedz eur 175. daudzuma ierobežojumus dažām precēm, piemēram, tabakas izstrādājumiem un alkoholiskajiem dzērieniem, bet arī smaržām, kafijai un tējai, taču netiek paredzēti ierobežojumi alum. papildu noteikumus par īpašiem gadījumiem (nepilngadīgām personām, strādniekiem pierobežu rajonos utt.). -
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference: