검색어: ühendusevälistest (에스토니아어 - 라트비아어)

컴퓨터 번역

인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.

Estonian

Latvian

정보

Estonian

ühendusevälistest

Latvian

 

부터: 기계 번역
더 나은 번역 제안
품질:

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

에스토니아어

라트비아어

정보

에스토니아어

1. arvutipõhine süsteem koosneb ühenduse ja ühendusevälistest komponentidest.

라트비아어

1. datorizētai sistēmai jāsastāv no kopienas un ārpuskopienas komponentiem.

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 3
품질:

추천인: 익명

에스토니아어

-investeeringud ühendusevälistest riikidest pärinevate toodete turustamisse ja töötlemisse.

라트비아어

-ieguldījumi produktu tirdzniecībā vai pārstrādē no trešām valstīm.

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 3
품질:

추천인: 익명

에스토니아어

ühendusevälistest riikidest saabuvate reisijate imporditavate kaupade käibemaksust ja aktsiisist vabastamise kohta

라트비아어

par atbrīvojumu no pievienotās vērtības nodokļa un akcīzes nodokļa precēm, kuras ieved personas, kas ieceļo no trešām valstīm

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 6
품질:

추천인: 익명

에스토니아어

oluliseks kasutuseks võib kontrollitavaid aineid saada tootjatelt ühenduses ja vajaduse korral võib neid importida ühendusevälistest allikatest.

라트비아어

ierobežotās vielas izmantošanai būtiskām vajadzībām var iegūt, ražojot tās kopienā, un, ja vajadzīgs, ievedot no trešām valstīm.

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 3
품질:

추천인: 익명

에스토니아어

4. enne ühendusevälistest allikatest pärit kingete, pärandite või toetuste vastuvõtmist taotleb juhatus selleks komisjoni nõusolekut.

라트비아어

4. koordinācijas komiteja saņem komisijas piekrišanu, pirms tā nolemj pieņemt jebkādus dāvinājumus, mantojumus un subsīdijas no citiem avotiem, izņemot kopienu.

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 3
품질:

추천인: 익명

에스토니아어

jaapani eksportija väitel on olemas oht, et kui jaapani suhtes kehtestatakse dumpinguvastane tollimaks, asendub sealt pärit import teistest käesoleva menetlusega hõlmatud või hõlmamata ühendusevälistest riikidest pärit odava impordiga.

라트비아어

japānas eksportētājs norādīja, ka pastāv briesmas, ka japānas importu varētu aizstāt ar importu par zemām cenām no citām ārpuskopienas valstīm, vai nu šajā procesā iesaistītajām, vai arī citām, ja japānai noteiktu augstu antidempinga maksājumu.

마지막 업데이트: 2014-10-17
사용 빈도: 5
품질:

추천인: 익명

에스토니아어

ettepanekus käsitletavas valdkonnas praegu kehtivad õigusnormid nõukogu direktiiviga 69/169/emÜ ühtlustatakse ühendusevälistest riikidest saabuvate reisijate poolt imporditavate kaupade suhtes kohaldatavat käibe-ja aktsiisimaksuvabastust käsitlevaid sätteid. lühidalt sätestatakse neis järgmine: käibemaksu-ja aktsiisivabastus reisijate isiklikus pagasis olevatele kaupadele, kui need kaubad ei ole kaubanduslikku laadi ja nende väärtus ei ületa 175 eurot, kogusepiirangud teatavatele kaupadele nagu tubakatooted ja alkohoolsed joogid, kuid samuti parfüüm, kohv ja tee, kuid piirangud ei kehti õlle kohta, täiendavad sätted konkreetsetel juhtudel (alaealised, piirialatöötajad, jne). -

라트비아어

spēkā esošie noteikumi šā priekšlikuma jomā padomes direktīva 69/169/eek paredz saskaņot noteikumus par atbrīvojumiem no apgrozījuma nodokļa (pvn) un akcīzes nodokļa precēm, ko ieved ceļotāji no trešām valstīm. kopsavilkumā šie noteikumi paredz turpmāk minēto. atbrīvojumu no pvn un akcīzes nodokļa precēm, ko ieved ceļotāji personīgajā bagāžā, ja šādai ievešanai nav komerciāls raksturs un preču vērtība nepārsniedz eur 175. daudzuma ierobežojumus dažām precēm, piemēram, tabakas izstrādājumiem un alkoholiskajiem dzērieniem, bet arī smaržām, kafijai un tējai, taču netiek paredzēti ierobežojumi alum. papildu noteikumus par īpašiem gadījumiem (nepilngadīgām personām, strādniekiem pierobežu rajonos utt.). -

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 3
품질:

추천인: 익명

인적 기여로
7,763,155,060 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인