Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
peut se plaindre.
Может жаловаться.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 2
Quality:
il aime se plaindre
Сторонник жаловаться
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 2
Quality:
arrête de te plaindre !
Хватит жаловаться!
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
il ne fait que se plaindre.
Он только и делает, что жалуется.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
je vais me plaindre au directeur.
Я буду жаловаться директору.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
– et de quoi voulez-vous vous plaindre ?
– А на что же вы хотите пожаловаться?
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
nous ne sommes pas venus ici pour nous plaindre.
Мы прибыли сюда не для того, чтобы жаловаться.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
mais il ne suffisait pas de se plaindre d'empiètement.
Однако недостаточно жаловаться на то, что имеет место дублирование.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
arrête de te plaindre et fais ce qu'on te dit !
Прекрати жаловаться и делай, что тебе говорят!
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
lorsque nous sommes frustrés, ne faisons pas que nous plaindre.
Там, где налицо срывы, давайте не будем ограничиваться их обсуждением.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
arrêtez de vous plaindre et faites ce qu'on vous dit !
Перестаньте жаловаться и делайте, что вам говорят!
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
l'Éthiopie n'est donc guère fondée à se plaindre.
Таким образом, у Эфиопии нет никаких убедительных аргументов.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
les fonctionnaires lésés hésitent souvent à se plaindre auprès du syndicat.
Недовольные сотрудники зачастую не стремятся подавать жалобы в Совет персонала.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
25. les croates bosniaques de sarajevo continuent à se plaindre de persécution.
25. Боснийские хорваты в Сараево продолжают жаловаться на случаи притеснений.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
et nous reconnaissons que nous devons faire plus que nous plaindre des changements climatiques.
И мы признаем, что надо не жаловаться на изменение климата, а предпринять конкретные шаги.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
il est toujours à se plaindre d'une chose ou d'une autre.
Он постоянно жалуется то на одно, то на другое.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
il peut nous arriver de ne pas comprendre ses efforts, et même quelquefois de nous en plaindre.
Мы, может быть, не всегда признавали ее действия, а иногда даже и возмущались ими.
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
mais, pour des raisons sociales, les femmes renoncent souvent à s'en plaindre.
Однако в этой связи следует иметь в виду, что в силу определенных социальных факторов женщины не сообщают о многих случаях применения насилия.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
auprès de qui ou de quelle organisation le peuple libanais peut-il bien se plaindre?
Кому же и в какую организацию должен жаловаться ливанский народ?
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
exiger que les enfants soient informés de leur droit de se plaindre auprès du protecteur des enfants;
* уведомление детей об их праве обращаться с жалобами к Уполномоченному по правам детей;
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality: