Results for christum translation from German to Basque

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

German

Basque

Info

German

christum

Basque

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

Basque

Info

German

ihr aber habt christum nicht also gelernt,

Basque

baina çuec eztuçue hala ikassi vkan christ:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

ein solch vertrauen aber haben wir durch christum zu gott.

Basque

eta halaco confidança dugu christez iaincoa baithan.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

denn ihr seid alle gottes kinder durch den glauben an christum jesum.

Basque

ecen guciác iaincoaren haour çarete iesus christ baithango fedeaz.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

gott ist's aber, der uns befestigt samt euch in christum und uns gesalbt

Basque

bada confirmatzen gaituena çuequin christ iaunean eta vnctatu gaituena iaincoa da:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

welchen er ausgegossen hat über uns reichlich durch jesum christum, unsern heiland,

Basque

cein eraitsi vkan baitu gutara abundosqui iesus christ gure saluadoreaz:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

auf daß wir etwas seien zu lob seiner herrlichkeit, die wir zuvor auf christum hofften;

Basque

haren gloriaren laudoriotaco garençát, lehenetaric christ baithan sperança vkan dugunoc.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

also ist das gesetz unser zuchtmeister gewesen auf christum, daß wir durch den glauben gerecht würden.

Basque

bada, leguea gure pedagogo içan da christgana, fedez iustifica guentecençát.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

demselben gott, der allein weise ist, sei ehre durch jesum christum in ewigkeit! amen.

Basque

iaincoari, bada, çuhur bakoitzari dela gloria iesus christez eternalqui. amen.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

denn das gesetz ist durch moses gegeben; die gnade und wahrheit ist durch jesum christum geworden.

Basque

ecen leguea moysesez eman içan da, baina gratiá eta eguiá iesus christez eguin içan da.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

aufs erste danke ich meinem gott durch jesum christum euer aller halben, daß man von eurem glauben in aller welt sagt.

Basque

lehenic behinçát esquer draucat neure iaincoari iesus christez çuen guciocgatic, ceren çuen fedea famatzen baita mundu orotan.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

aber das alles von gott, der uns mit ihm selber versöhnt hat durch jesum christum und das amt gegeben, das die versöhnung predigt.

Basque

eta hauc gucioc iaincoaganic dirade, ceinec reconciliatu baiquaitu berequin iesus christez, eta eman baitraucu reconciliationezco ministerioa:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

gelobet sei gott und der vater unsers herrn jesu christi, der uns gesegnet hat mit allerlei geistlichem segen in himmlischen gütern durch christum;

Basque

laudatu dela iaincoa cein baita iesus christ gure iaunaren aita, ceinec benedicatu baiquaitu benediçoin spiritual gucian, ceruètan christ baithan:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

denn ob ich wohl nach dem fleisch nicht da bin, so bin ich doch im geist bei euch, freue mich und sehe eure ordnung und euren festen glauben an christum.

Basque

ecen gorputzez absent banaiz-ere, spirituz ordea çuequin naiz, alegueratzen naicelaric eta ikusten dudalaric çuen reguelá, eta christ baithan duçuen fedearen fermutassuna.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

aber die schrift hat alles beschlossen unter die sünde, auf daß die verheißung käme durch den glauben an jesum christum, gegeben denen, die da glauben.

Basque

baina ertsi vkan du scripturác gucia bekatuaren azpian, promessa iesus christen fedeaz eman lequiençát sinhesten duteney.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

und zu erleuchten jedermann, welche da sei die gemeinschaft des geheimnisses, das von der welt her in gott verborgen gewesen ist, der alle dinge geschaffen hat durch jesum christum,

Basque

eta guciey manifestatzeco ceric den mysterio bethidanic iaincoa baithan estalia cenaren communionea, ceinec gauça guciac creatu baithitu iesus christez:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

daß ihr zur selben zeit waret ohne christum, fremd und außer der bürgerschaft israels und fremd den testamenten der verheißung; daher ihr keine hoffnung hattet und waret ohne gott in der welt.

Basque

baitzineten dembora hartan christ gabe, israeleco republicarequin deus communic etzindutelaric, eta promessaren alliancetaric estranger, sperançaric etzindutelaric, eta iainco gabe munduan cinetelaric:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

also ist nun hier kein knecht mehr, sondern eitel kinder; sind's aber kinder, so sind's auch erben gottes durch christum.

Basque

bada guehiagoric ezaiz sclabo, baina semé: eta baldin seme bahaiz, iaincoaren heredero-ere christez.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

denn so um des einen sünde willen der tod geherrscht hat durch den einen, viel mehr werden die, so da empfangen die fülle der gnade und der gabe zur gerechtigkeit, herrschen im leben durch einen, jesum christum.

Basque

ecen baldin baten offensaz herioac regnatu vkan badu, anhitzez areago iustitiazco gratiaren eta dohainaren abundantiá recebitzen dutenéc vicitzetara regnaturen duté iesus christ batez.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

ich sage aber davon: das testament, das von gott zuvor bestätigt ist auf christum, wird nicht aufgehoben, daß die verheißung sollte durchs gesetz aufhören, welches gegeben ist vierhundertdreißig jahre hernach.

Basque

haur bada diot, lehenetic iaincoaz christen respectuz confirmatu içan den alliançá, laur-ehun eta hoguey eta hamar vrtheren buruän ethorri içan den legueac eztuela hausten, promessa aboli deçançát.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

aber die gerechtigkeit aus dem glauben spricht also: "sprich nicht in deinem herzen: wer will hinauf gen himmel fahren?" (das ist nichts anderes denn christum herabholen.)

Basque

baina fedez den iustitiác, hunela erraiten du, ezterrála eure bihotzean, nor iganen da cerura? hori duc christen garaitic erekartea.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
7,738,031,119 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK