Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
tätigwerden der eu
důvody pro opatření eu
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
aufforderung zum tätigwerden
Žádost o opatření
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 7
Quality:
b) ungerechtfertigtes tätigwerden
b) nevhodný postup
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 6
Quality:
mittelfristig: eigentliches tätigwerden.
ve střednědobém horizontu – vlastní činnost.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 2
Quality:
option a: „kein tätigwerden“
možnost a: „nepodnikat žádné kroky“
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
kein tätigwerden auf eu-ebene
Žádná společná opatření na úrovni eu
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
begründung für das tätigwerden der eu
odůvodnění opatření eu
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
ein tätigwerden ist dringend geboten;
je nutné ihned jednat;
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
die grundlage für ein tätigwerden der eu
právo eu vykonávat tyto činnosti
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
sie erfordern das tätigwerden der union.
vyžadují zásahy unie.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
-ein tätigwerden ist dringend geboten, und
a-je nutné ihned jednat
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 5
Quality:
Reference:
ein tätigwerden der eu ist daher erforderlich.
proto je opatření na úrovni eu nezbytné.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
kapitel ii antrag auf tÄtigwerden der zollbehÖrden
ŽÁdosti o pŘijetÍ opatŘenÍ celnÍch orgÁnŮ
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 5
Quality:
Reference:
dieses recht gilt nur bei sofortigem tätigwerden.
za předpokladu, že v jakémkoli z obou případů bude jednat neprodleně.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
dies kann nur ein eu-weites tätigwerden leisten.
tento cíl může splnit pouze opatření na úrovni celé eu.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
b) die voraussetzungen für ein tätigwerden der zollbehörden;
b) podmínky, za nichž přijmou celní orgány opatření,
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 6
Quality:
Reference:
daher ist ein tätigwerden auf eu-ebene gerechtfertigt.
z toho vyplývá, že akce na úrovni eu je oprávněná.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
der transnationale charakter der eias erfordert ein tätigwerden der eu.
nadnárodní povaha elektronické identifikace, autentizace, podpisu a souvisejících důvěryhodných služeb vyžaduje opatření na úrovni eu.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
das recht der eu zum tätigwerden, subsidiarität und eu-mehrwert
právo eu jednat, subsidiarita a přidaná hodnota eu
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
die rechtsgrundlage der verträge, die der kommission ein tätigwerden ermöglicht;
právní základ smluv, který komisi umožňuje jednat;
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: