Results for durchklingen translation from German to English

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

German

English

Info

German

durchklingen

English

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

English

Info

German

wird durchklingen

English

is she/he/it insinuating ?

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

German

in flames durchklingen lässt.

English

in flames durchklingen lässt.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

German

der britische verteidigungsminister liam fox hat auch durchklingen lassen, dass gaddafi selbst ein angriffsziel sein könnte.

English

british defense minister liam fox has suggested that qaddafi could be targeted.

Last Update: 2015-05-18
Usage Frequency: 1
Quality:

German

hier und da habe ich dennoch die sorge über die form der einteilung in verschiedene gruppen u. dgl. durchklingen hören.

English

i have taken due note of the concern which persists here and there about forms of differentiation- different groups and so on.

Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 5
Quality:

German

unsere aufgabe ist keinesfalls so einfach, wie sie durchklingen lassen, und wir suchen auch gar nicht den leichtesten weg.

English

our work is far from easy, as you were insinuating, and we are not looking for easy solutions.

Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 5
Quality:

German

herr retureau misst der stellungnahme hohe bedeutung bei, da sie in dem wis­senschaftlichen ansatz eine vorsichtige, aber konstruktive botschaft der hoffnung und des fort­schritts durchklingen lasse.

English

mr retureau considered the opinion to be of major importance, blending science with a prudent but constructive message of hope and progress.

Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

der vorwurf, den ich an einer stelle habe durchklingen hören, daß die präsidentschaft eigene nationale interessen vertritt, den kann ich nur mit einem gewissen lächeln zur kenntnis nehmen.

English

at one point i heard the presidency being accused of representing its own national interests, and i cannot take note of this without giving a wry smile.

Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 5
Quality:

German

zu den düsteren berichten, wie sie in der anfrage von herrn haarder durchklingen, muß ich ehrlich sagen, daß es bei der rückkehr bosnischer und kroatischer flüchtlinge in ihre heimat meines wissens derzeit keine größeren probleme gibt.

English

i have to say that despite the gloomy reports mentioned by mr haarder, i do not think that bosnian and croat refugees trying to return home are facing particularly severe transport problems, or at least not at the moment.

Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 6
Quality:

German

zuletzt entfesselte stenz ein ursprüngliches, rasendes "sacre du printemps", ließ aber deutlich durchklingen, dass auch dies musik ist und mitnichten lärm."

English

and the rite of spring erupted in all its barbaric fury, but with a sense that this, too, is music – not noise.“

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

German

im juni jährt sich der 10. todestag dieses großen politikers, der kein mann großer worte war, aber in dem wenigen, was er sagte, eine so große kommunikative weisheit durchklingen ließ, dass man unweigerlich fasziniert war.

English

in june comes the tenth anniversary of the death of this great statesman who spoke very little, but who in the few words he did say packed such comunicative wisdom that one was fascinated.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

German

und jetzt, ein soundtrack? trotzdem: mit dieser art musik muss jetzt ein end' sein, lässt hubert von goisern durchklingen und denkt über ein ganz neues projekt nach: einen soundtrack. exakt zehn jahre nach schlafes bruder . was für ein zufall.

English

and now, a soundtrack? nevertheless: there must be an end with this kind of music, hubert von goisern lets it sound out and thinks about a totally new project: a soundtrack. exactly ten years after schlafes bruder . what a coincidence.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,749,233,588 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK