Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
post subject: re: australian team
post subject: re: what are you doing right now?...
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
post subject: re: us street team
post subject: re: creative contributions
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
post subject: re: australasian street team
post subject:
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
post subject: re: indian street team!
post subject:
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
das re-team hat 88 augenpunkte (unter 90).
the re team take 88 card points (no 90).
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
re: team-herausforderung mora pol 11/30/2001 16:20 (0)
re: team-herausforderung mora pol 11/30/2001 16:20 (0)
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
bei einem normalen spiel ist die partei mit den kreuz damen das re-team.
in a normal game, the team with the queens of clubs are called the re team.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
re: team-herausforderung parallax arguer 11/30/2001 15:31 (0)
re: team-herausforderung parallax arguer 11/30/2001 15:31 (0)
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
dies ist der gewinn für das re-team, wenn es mindestens 121 augenpunkte erreicht hat und ansonsten nichts passiert ist.
the basic score for the game is one point; this is what the re team win if they take at least 121 card points and nothing else happens.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
21. die partnerschaften werden nicht mehr über die kreuz damen bestimmt. stattdessen werden die spieler, die die zwei karo könige haben, partner und bilden das re-team.
21. instead of the partnerships being determined by the queens of clubs, it is the holders of the two kings of diamonds who are partners and form the re team.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
]]> 2011-09-07t13:10:15+01:00 2011-09-07t13:10:15+01:00 http://dragracingforum.net/viewtopic.php?t=1357&p=6404#p6404
]]> 2012-09-25t23:51:10+01:00 2012-09-25t23:51:10+01:00 http://dragracingforum.net/viewtopic.php?t=8059&p=75329#p75329
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 44
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting