Results for thachpanhes translation from German to English

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

German

English

Info

German

thachpanhes

English

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

English

Info

German

dazu zerschlagen die von noph und thachpanhes dir den kopf.

English

the children also of memphis and tahpanhes have broken the crown of your head.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

German

16 dazu so zerschlagen die von noph und thachpanhes dir den kopf.

English

16 even the children of noph and tahapanes have fed on the crown of thy head.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

German

2:16 dazu zerschlagen die von noph und thachpanhes dir den kopf.

English

2:16 also the children of noph and tahapanes have broken the crown of your head.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

German

und des herrn wort geschah zu jeremia zu thachpanhes und sprach:

English

then the word of the lord came to jeremiah in tahpanhes, saying,

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

German

8 und des herrn wort geschah zu jeremia zu thachpanhes und sprach:

English

8 and the word of jehovah came to jeremiah in tahpanhes, saying,

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

German

7 und zogen nach Ägyptenland, denn sie wollten der stimme des herrn nicht gehorchen, und kamen gen thachpanhes.

English

7 so they came into the land of egypt: for they obeyed not the voice of the lord: thus came they even to tahpanhes.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

German

7. und zogen nach Ägyptenland, denn sie wollten der stimme des herrn nicht gehorchen, und kamen gen thachpanhes.

English

7 so they came into the land of egypt: for they obeyed not the voice of the l ord : thus came they even to tahpanhes.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

German

9 nimm große steine und verscharre sie im ziegelofen, der vor der tür am hause pharaos ist zu thachpanhes, daß die männer aus juda zusehen

English

9 take great stones in thy hand, and hide them in the clay in the brick-kiln, which is at the entry of pharaoh's house in tahpanhes, in the sight of the jews,

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

German

9. nimm große steine und verscharre sie im ziegelofen, der vor der tür am hause pharaos ist zu thachpanhes, daß die männer aus juda zusehen

English

9 take great stones in thine hand, and hide them in the clay in the brickkiln, which is at the entry of pharaohÕs house in tahpanhes, in the sight of the men of judah;

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

German

nimm große steine und verscharre sie im ziegelofen, der vor der tür am hause pharaos ist zu thachpanhes, daß die männer aus juda zusehen;

English

take in your hand some great stones, and put them in a safe place in the paste in the brickwork which is at the way into pharaoh's house in tahpanhes, before the eyes of the men of judah;

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

German

43:9 nimm große steine und verscharre sie im ziegelofen, der vor der tür am hause pharaos ist zu thachpanhes, daß die männer aus juda zusehen; {~}

English

43:9 take great stones in yours hand, and hide them in the clay in the brick-kiln, which is at the entry of pharaoh's house in tahpanhes, in the sight of the men of judah;

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

German

1 dies ist das wort, das zu jeremia geschah an alle juden, so in Ägyptenland wohneten, nämlich zu migdal, zu thachpanhes, zu noph und die im lande pathros wohneten, und sprach:

English

1 the word that came to jeremiah concerning all the jews which dwelt in the land of egypt, which dwelt at migdol, and at tahpanhes, and at noph, and in the country of pathros, saying,

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

German

46:14 verkündiget in Ägypten und saget's an zu migdol, saget's an zu noph und thachpanhes und sprecht: stelle dich zur wehr! denn das schwert wird fressen, was um dich her ist.

English

46:14 declare all of you in egypt, and publish in migdol, and publish in noph and in tahpanhes: say all of you, stand fast, and prepare you; for the sword shall devour round about you.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,749,289,567 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK