From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
meine zeit ist teuer, denn die zeit ist ja das kostbarste, was wir haben. aber für das erlernen von sprachen ist mir die zeit niemals zu schade. denn mit jedem neuen erlernten wort wird unsere eigene welt ein stückchen interessanter.
mia tempo estas multokosta, ĉar la tempo estas ja la plej valora, kion ni havas. sed mi neniam domaĝas la tempon por la lernado de lingvoj. Ĉar ĉiu nova lernita vorto faras la propran mondon iomete pli interesa.
doch jetzt habe ich meine richtige größe: nun kommt es darauf an, in den schönen garten zu gelangen wie kann ich das anstellen? das möchte ich wissen!« wie sie dies sagte, kam sie in eine lichtung mit einem häuschen in der mitte, ungefähr vier fuß hoch. »wer auch darin wohnen mag, es geht nicht an, daß ich so groß wie ich jetzt bin hineingehe: sie würden vor angst nicht wissen wohin!« also knabberte sie wieder an dem stückchen in der rechten hand, und wagte sich nicht an das häuschen heran, bis sie sich auf neun zoll herunter gebracht hatte.
"kiuj ajn loĝas tie," pensis alicio, "tute ne konvenas ke mi renkontu ilin havante la nunan grandecon, mi ja morttimigus ilin." do ŝi denove mordetis la dekstran fungopecon, kaj ne kuraĝis alproksimiĝi la dometon ĝis ŝi estis nur dudek kelke da centimetroj alta.