Você procurou por: stückchen (Alemão - Esperanto)

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Alemão

Esperanto

Informações

Alemão

stückchen

Esperanto

peco

Última atualização: 2009-07-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Translated.com

Alemão

ein stückchen zucker, bitte.

Esperanto

peceton da sukero, mi petas.

Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Translated.com

Alemão

unsere bemühungen brachten uns kein stückchen weiter.

Esperanto

niaj penoj rezultigis neniom.

Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Translated.com

Alemão

er hat nichts zu essen, nicht einmal ein stückchen brot.

Esperanto

li havas nenion manĝeblan, eĉ ne peceton da pano.

Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Translated.com

Alemão

die ziegel, die vom dach fielen, zersprangen in winzige stückchen.

Esperanto

la tegoloj falintaj de la tegmento diseriĝis.

Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Translated.com

Alemão

wir müssen deinen stuhl untersuchen, - bitte tue ein stückchen deines nächsten stuhlgangs in dieses gefäß.

Esperanto

ni devas analizi vian fekaĵon, - bonvolu meti peceton de via sekva fekaĵo en tiun ĉi ujon.

Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Translated.com

Alemão

meine zeit ist teuer, denn die zeit ist ja das kostbarste, was wir haben. aber für das erlernen von sprachen ist mir die zeit niemals zu schade. denn mit jedem neuen erlernten wort wird unsere eigene welt ein stückchen interessanter.

Esperanto

mia tempo estas multokosta, ĉar la tempo estas ja la plej valora, kion ni havas. sed mi neniam domaĝas la tempon por la lernado de lingvoj. Ĉar ĉiu nova lernita vorto faras la propran mondon iomete pli interesa.

Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Translated.com

Alemão

doch jetzt habe ich meine richtige größe: nun kommt es darauf an, in den schönen garten zu gelangen wie kann ich das anstellen? das möchte ich wissen!« wie sie dies sagte, kam sie in eine lichtung mit einem häuschen in der mitte, ungefähr vier fuß hoch. »wer auch darin wohnen mag, es geht nicht an, daß ich so groß wie ich jetzt bin hineingehe: sie würden vor angst nicht wissen wohin!« also knabberte sie wieder an dem stückchen in der rechten hand, und wagte sich nicht an das häuschen heran, bis sie sich auf neun zoll herunter gebracht hatte.

Esperanto

"kiuj ajn loĝas tie," pensis alicio, "tute ne konvenas ke mi renkontu ilin havante la nunan grandecon, mi ja morttimigus ilin." do ŝi denove mordetis la dekstran fungopecon, kaj ne kuraĝis alproksimiĝi la dometon ĝis ŝi estis nur dudek kelke da centimetroj alta.

Última atualização: 2014-07-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Translated.com
Aviso: contém formatação HTML invisível

Consiga uma tradução melhor através
7,740,342,250 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK