From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
dieses produkt besteht aus mindestens einer glasscheibe oder einer zwischenschicht, die mit einer beschichtung versehen ist.
ii) la dimensione dei frammenti di vetro prodotti in ca so di rottura e che sono in dipendenti l'uno dall'altro.
diese prüfung ist nur dann durchzuführen, wenn sie die prüfstelle aufgrund der ihr vorliegenden informationen über die zwischenschicht für erforderlich hält.
questa prova viene eseguita soltanto se il laboratorio la ritiene necessaria in base alle informazioni di cui dispone in merito all'intercalare.
die restenergie absorbiert die organische zwischenschicht, - vorausgesetzt das verbundglas wurde für die zu erwartende belastung bemessen.
que sto.rischio non deve essere drammatizzato tenendo conto della durezza elevata del ve tro che lo protegge efficacemente contro i graffi, meglio di quanto non lo facciano le plastiche trasparenti, per esempio.
Änderungen der zwischenschicht oder der glasdicke zum beispiel bedürfen, außer bei glas/kunststoffmaterial, in der regel keiner weiteren prüfung.
fatti salvi i materiali di vetro di plastica, non si richiede di norma di procedere ad altre prove, in caso di modifica dello spessore dell'intercalare o del materiale.
eine oder mehrere abtrennungen von der zwischenschicht in einer breite von weniger als 4 mm auf jeder seite der bruchstelle außerhalb eines kreises mit einem durchmesser von 60 mm um den aufschlagpunkt ist zulässig;
sono ammessi uno o più scollamenti di larghezza inferiore a 4 mm da ciascun lato dell'incrinatura all'esterno di un cerchio del diametro di 60 mm con centro sul punto d'impatto;