Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
der bescheinigung müssen belegdokumente oder beglaubigte abschriften derartiger dokumente beiliegen, einschließlich impfdaten und die ergebnisse der serologischen untersuchung.
Świadectwu musi towarzyszyć dokumentacja pomocnicza, lub jej uwierzytelniona kopia, łącznie z danymi dotyczącymi szczepienia oraz wynikiem testu serologicznego.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
auf antrag der einfuhrpartei legt die ausfuhrpartei eine umfassende begründung und belegdokumente für die von diesem artikel erfaßten beschlüsse über den gesundheitsstatus und die regionalisierung vor.
na żądanie strony dokonującej przywozu strona wywozu dostarcza pełne wyjaśnienie oraz dane pomocnicze dla określeń i decyzji objętych niniejszym artykułem.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
54. die kommission stimmt dem zu, dass die belegdokumente zu den ergänzenden anmel-dungenanhand einer risikoanalyse geprüft werden müssen.
54.komisja zgadza się, że powinien być prowadzony przegląd dokumentów poświadczających towarzyszących zgłoszeniom uzupełniającym na podstawie analizy ryzyka.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
probleme mit dem prüfpfad trugen zu 35 % der fehler bei und bezogen sich auf das fehlen wesentlicher belegdokumente, insbesondere auf der ebene der empfänger.
kwestie dotyczące ścieżki audytu stanowiły 35 % błędów i dotyczyły braku niezbędnych dokumentów poświadczających, w szczególności na poziomie beneficjentów.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
der bescheinigung müssen belegdokumente oder beglaubigte abschriften derartiger dokumente beiliegen, einschließlich angaben zur identifizierung des betreffenden tieres, impfdaten und die ergebnisse der serologischen untersuchung.
do zaświadczenia należy dołączyć dokumentację dowodową lub uwierzytelnioną kopię takiej dokumentacji, obejmującą szczegółowe dane identyfikujące zwierzę, którego dotyczy dane zaświadczenie, szczegóły dotyczące szczepienia i wynik próby serologicznej.
Last Update: 2014-11-15
Usage Frequency: 1
Quality:
der bescheinigung müssen belegdokumente oder beglaubigte abschriften derartiger dokumente beiliegen, einschließlich impfdaten und die ergebnisse der serologischen untersuchung. auf diesen dokumenten müssen einzelheiten zur identifizierung des betreffenden tieres vermerkt sein.
Świadectwu musi towarzyszyć dokumentacja pomocnicza, lub jej uwierzytelniona kopia, łącznie z danymi dotyczącymi szczepienia oraz wynikiem testu serologicznego. dokumentacja ta musi zawierać szczegóły pozwalające na identyfikację danego zwierzęcia.
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
diese externen prüfungen haben sich als wirksames instrument erwiesen, um fälle von nicht förderfähigen ausgaben — meist wegen unzureichender belegdokumente — zu ermitteln.
te kontrole zewnętrzne okazały się skutecznym narzędziem identyfikacji, umożliwiającej późniejszą windykację, wydatków, które były w istocie niekwalifikowalne, głównie w związku z brakiem dokumentacji potwierdzającej.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
auf antrag der einfuhrpartei legt die ausfuhrpartei eine umfassende begründung und belegdokumente für die von diesem artikel erfaßten beschlüsse über den gesundheitsstatus und die regionalisierung vor. die einfuhrpartei kann artikel 12 geltend machen, sofern dies im interesse des tiergesundheitsschutzes erforderlich ist.
na żądanie strony dokonującej przywozu strona wywozu dostarcza pełne wyjaśnienie oraz dane pomocnicze dla określeń i decyzji objętych niniejszym artykułem. jeśli to konieczne dla ochrony zdrowia zwierząt, strona przywozu może przywołać postanowienia art. 12.
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
(27) die einhaltung der fristen für die einreichung der beihilfeanträge, die Änderung von flächenbezogenen anträgen und die vorlage von belegdokumenten, verträgen oder anbauerklärungen ist unerlässlich, damit die nationalen verwaltungen wirksame kontrollen der richtigkeit der beihilfeanträge organisieren und vornehmen können. daher sollte geregelt werden, innerhalb welcher fristen verspätete einreichungen von anträgen zulässig sind. um die betriebsinhaber zur einhaltung der fristen anzuhalten, sollte außerdem bei verspäteten anträgen eine kürzung des beihilfebetrags vorgenommen werden.
(27) przestrzeganie limitów czasowych na złożenie wniosków pomocowych, poprawę wniosków o pomoc powierzchniową oraz dokumentów pomocniczych, umów oraz oświadczeń jest niezbędne w celu umożliwienia administracji krajowej zaplanowania, a następnie przeprowadzania skutecznych kontroli prawidłowości wniosków pomocowych. dlatego też należy ustanowić warunki dotyczące limitów czasowych, w ramach których będą przyjmowane wnioski złożone po wyznaczonym terminie. ponadto należy stosować zmniejszenia płatności aby zachęcić rolników do przestrzegania tych limitów.
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: