From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
der radstand oder das trägheitsmoment um die hinterachse darf nicht höher sein als der bezugsradstand oder das bezugsträgheitsmoment,
a distância entre eixos ou o momento de inércia relativo ao eixo traseiro não devem ser superiores à distância entre eixos ou ao momento de inércia de referência,
die befestigungspunkte für die halteseile sollen etwa 2 m hinter der hinterachse und 1,5 m vor der vorderachse liegen.
os pontos de fixação dos cabos devem estar situados cerca de 2 m atrás do eixo da retaguarda e 1,5 m à frente do eixo dianteiro.
bei zugmaschinen mit zwei treibrädern ist dies normalerweise die hinterachse; der versuchsaufbau ist aus anhang iv abbildung 7 ersichtlich.
nos tractores com tracção a duas rodas, é normalmente o eixo da retaguarda; esta disposição encontra-se ilustrada na figura 7 do anexo iv.
mindestens eine vorderachse und mindestens eine hinterachse sind so ausgelegt, daß sie gleichzeitig angetrieben werden können, wobei der antrieb einer achse abschaltbar sein kann,
ter, pelo menos, um eixo dianteiro e, pelo menos, um eixo à retaguarda concebidos para serem simultaneamente motores, incluindo os veículos cuja motricidade de um eixo possa ser desembraiada,
durch busse ohne vorgeschriebene zweite hinterachse können zudem auf weichem untergrund gebaute straßen, wie zum beispiel in den sumpfgebieten der niederlande, zerfahren werden.
sem um eixo traseiro obrigatório, estes veículos podem, além disso, destruir estradas construídas sobre piso mole, como é o caso das turfeiras nos países baixos.
bodenfreiheit von höchstens 600 mm unter dem niedrigsten punkt der vorder- bzw. der hinterachse, einschließlich des differentials;
distância ao solo dos eixos dianteiro e traseiro não superior a 600 mm, tendo em conta o diferencial;