Results for worüber translation from German to Romanian

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

German

Romanian

Info

German

worüber

Romanian

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

Romanian

Info

German

worüber können sie sich beschweren?

Romanian

ce tip de plângeri pot înaintate?

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

«das ist, worüber ihr zweifel hegtet.»

Romanian

aceasta este cea de care vă îndoiaţi!

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

German

allah aber zeichnet auf, worüber sie munkeln.

Romanian

dumnezeu scrie toate sfaturile lor în noapte.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

German

also bittemich nicht um das, worüber du kein wissen hast.

Romanian

nu mă întreba de ceea ce tu nu ai ştiinţă.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

German

die sache, worüber ihr auskunft verlangtet, ist beschlossen."

Romanian

este lucru hotărât cel asupra căruia m-aţi cercetat.”

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

German

"das ist (es) ja, worüber ihr zu zweifeln pflegtet."

Romanian

aceasta este cea de care vă îndoiaţi!

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

German

worüber ihr verfügt, geht zu ende, und was allah hat, dies bleibt!

Romanian

ceea ce se află în jurul vostru se sfârşeşte, însă ceea ce se află la dumnezeu veşnic rămâne.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

German

du wirst zwischen deinen dienern urteilen über das, worüber sie uneins waren.

Romanian

tu îi vei judeca pe robii tăi pentru ceea ce se învrăjbeau!”

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

German

der nichts von dem läßt, worüber er wehte, ohne daß er es zu zermalmtem machte.

Romanian

care nu a lăsat nimic peste care a trecut fără să nu-l facă fărâme.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

German

aber allah wird zwischen ihnen am tag der auferstehung über das richten, worüber sie uneinig sind.

Romanian

dumnezeu îi va judeca, în ziua Învierii, vrajba dintre ei.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

German

aber zu ihnen werden die berichte gelangen über das, worüber sie immer wieder gespottet haben.

Romanian

curând vor avea ştire despre ceea ce batjocoresc.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

German

allah richtet zwischen euch am tag der auferstehung in dem, worüber ihr uneins zu sein pflegtet."

Romanian

dumnezeu vă va judeca în ziua invierii pentru ceea ce vă învrăjbeaţi.”

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

German

alsdann werdet ihr zu mir wiederkehren, und ich will zwischen euch richten über das, worüber ihr uneins waret.

Romanian

eu îi voi rândui pe cei care te-au urmat deasupra celor care tăgăduiesc, până în ziua Învierii, când la mine va fi întoarcerea voastră şi atunci vă voi judeca pentru ceea ce vă învrăjbeaţi.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

German

brinavess wirkt möglicherweise nicht bei der behandlung einiger anderer krankhafter veränderungen des herzschlages, worüber ihr arzt jedoch informiert ist.

Romanian

este posibil ca brinavess să nu poată trata anumite anomalii ale ritmului inimii, cu toate acestea, medicul dumneavoastră va fi familiarizat cu acest aspect.

Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:

German

ihr habt bereits über das disputiert, worüber ihr wissen habt. wieso disputiert ihr denn über das, worüber ihr kein wissen habt.

Romanian

aşa sunteţi voi: vă certaţi pentru ceea ce nu aveţi ştiinţă?

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

German

die mitgliedstaaten sollten der kommission einmal jährlich einen bericht vorlegen. die kommission sollte festlegen, worüber der bericht auskunft geben soll.

Romanian

din aceleaşi motive, este oportun să se adopte reguli privind evidenţele pe care trebuie să le ţină statele membre cu privire la sistemul de ajutoare exceptat prin prezentul regulament.

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

German

er wird ihnen das klar machen, worüber sie uneins waren, damit jene, die ungläubig sind, wissen, daß sie lügner sind.

Romanian

pentru a li se desluşi de ce se învrăjbesc şi pentru ca cei care tăgăduiesc să ştie că sunt mincinoşi,

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

German

damit er ihnen das klar macht, worüber sie uneinig sind, und damit diejenigen, die ungläubig sind, wissen, daß sie lügner waren.

Romanian

pentru a li se desluşi de ce se învrăjbesc şi pentru ca cei care tăgăduiesc să ştie că sunt mincinoşi,

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

German

4.5 wenn es darum geht, auf alternative lösungen zurückzugreifen, worüber bereits häufig und vielerorts diskutiert wurde, empfiehlt der ewsa ein sehr behutsames vorgehen.

Romanian

4.5 cese recomandă adoptarea unei abordări foarte precaute atunci când este vorba de utilizarea unor alternative,– o temă care a fost discutată în repetate rânduri în diverse ocazii.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

als ihr sie (die ifk-lüge) mit euren zungen einander weitergabt und mit euren mündern das gesagt habt, worüber ihr kein wissen habt.

Romanian

căci voi îl purtaţi de ici-colo pe limbile voastre, şi rostiţi cu gurile voastre, ceea ce nu ştiţi.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,749,171,391 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK