Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
und es ward eine große freude in derselben stadt.
i bi velika radost u gradu onom.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
und ich bat den herrn zu derselben zeit und sprach:
i molih se gospodu onda govoreæi:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
aber in derselben nacht ward der chaldäer könig belsazer getötet.
istu noæ bi ubijen valtasar, car haldejski.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
sondern sie mengten sich unter die heiden und lernten derselben werke
nego se pomeae s neznabocima, i nauèie dela njihova.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
aber in derselben nacht kam das wort gottes zu nathan und sprach:
ali onu noæ dodje reè boja natanu govoreæi:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
wo aber derselben vergebung ist, da ist nicht mehr opfer für die sünde.
a gde je oprotenje ovih onde vie nema priloga za grehe.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
es ist mancherlei art der stimmen in der welt, und derselben ist keine undeutlich.
ima na svetu bog zna koliko razliènih glasova, ali nijedan nije bez znaèenja.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
da sprach ich zu derselben zeit zu euch: ich kann nicht allein ertragen;
i rekoh vam onda govoreæi: ne mogu vas nositi sam.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
denn der heilige geist wird euch zu derselben stunde lehren, was ihr sagen sollt.
jer æe vas sveti duh nauèiti u onaj èas ta treba reæi.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
erzeugt eine neue kate-ansicht (ein neues fenster mit derselben dokumentliste).
Створи нови ~@ ¦Кејтин¦katein¦ приказ, тј. прозор са истим списком докумената.
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
ich sage euch, daß auch salomo in aller seiner herrlichkeit nicht bekleidet gewesen ist wie derselben eins.
ali ja vam kaem da ni solomun u svoj svojoj slavi ne obuèe se kao jedan od njih.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
daß die kinder gedenken sollen derselben altäre und ascherabilder bei den grünen bäumen, auf den hohen bergen.
da se sinovi njihovi seæaju oltara njihovih i lugova njihovih pod zelenim drvetima, na visokim humovima.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
doch soferne, daß wir nach derselben regel, darin wir gekommen sind, wandeln und gleich gesinnt seien.
ali ta dostigosmo u onome jednako da mislimo, i po onom pravilu da ivimo.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
in derselben nacht aber erschien gott salomo und sprach zu ihm: bitte, was soll ich dir geben?
onu noæ javi se bog solomunu i reèe mu: iti ta hoæe da ti dam.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
stellen sie sicher, dass eine verbindung mit dem internet besteht und überprüfen sie, ob andere programme mit derselben verbindung funktionieren.
Проверите да ли је интернет веза укључена и да ли други програми који користе исту везу раде.
Last Update: 2009-08-26
Usage Frequency: 1
Quality:
denn die pfeile des allmächtigen stecken in mir: derselben gift muß mein geist trinken, und die schrecknisse gottes sind auf mich gerichtet.
jer su strele svemoguæeg u meni, otrov njihov ispija mi duh, strahote boje udaraju na me.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
der abgleichmodus erspart viel arbeit, wenn zwei oder mehr Übersetzer gleichzeitig an derselben datei arbeiten, oder wenn ein Übersetzer verschiedene zweige einer software betreut.
Синхрорежим штеди пуно времена уредницима, у случајевима када два или више преводилаца раде истовремено на једном фајлу, или када треба одржавати преводе у неколико развојних грана софтвера.
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
aber von dem geringen volk, das nichts hatte, ließ zu derselben zeit nebusaradan, der hauptmann, etliche im lande juda und gab ihnen weinberge und felder.
samo najsiromanije iz naroda, koji nita nemahu, ostavi nevuzardan zapovednik straarski u zemlji judinoj, i dade im tada vinograde i njive.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
darum soll mein volk meinen namen kennen zu derselben zeit; denn ich bin's, der da spricht: hier bin ich!
zato æe poznati narod moj ime moje, zato æe poznati u onaj dan da sam ja koji govorim: evo me.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
dieses offene verfahren bietet bessere möglichkeiten, feedback einzuholen. außerdem können so verbindungen zwischen gruppen hergestellt werden, die aus derselben geografischen region stammen oder innerhalb des gleichen themengebietes arbeiten.
ovaj otvoreni postupak može stvoriti veće mogućnosti da se dobije povratna informacija i pomoći u olakšavanju veza između grupa koje se nalaze u istom području ili rade na istim poslovima.
Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality: