From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
accontentatevi.
accontentatevi.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
all'occorrenza, accontentatevi di nizza.
if necessary, make do with nice.
Last Update: 2012-02-29
Usage Frequency: 2
Quality:
signore e signori della commissione, non accontentatevi di deplorare la mancanza di solidarietà o di rigore sociale.
ladies and gentlemen of the commission, do not confine yourselves to deploring the lack of solidarity or social correctness.
rispose loro: «non maltrattate e non estorcete niente a nessuno; accontentatevi delle vostre paghe».
he told them, "do not practice extortion, do not falsely accuse anyone, and be satisfied with your wages."
quindi la corte ammette che è lecito agire in questo senso e inoltre la commissione europea afferma che è opportuno farlo; ma non accontentatevi della mia parola.
so not only does the court say it can be done, the commission says it ought to be done. but do not just take my word for it.
andrete a parigi per un soggiorno di breve durata? non accontentatevi di un hotel ai confini; rilassati in uno dei nostri appartamenti ammobiliati parigini.
are you moving to paris for a short term stay? don’t settle for a confined hotel; relax in one of our parisian furnished apartments.
l’amoxicillina 500 mg è un farmaco sorprendente, ma non accontentatevi della mia parola e provate voi stessi. ho iniziato a prenderlo dopo aver provato un altro antibiotico, senza risultati.
amoxil 500 mg is awesome, but don't take my word for it and try it yourself.
13:5 la vostra condotta sia senza avarizia; accontentatevi di quello che avete, perché dio stesso ha detto: non ti lascerò e non ti abbandonerò.
5 make sure that your character is free from the love of money, being content with what you have; for he himself has said, "i will never desert you, nor will i ever forsake you,"
[5] la vostra condotta sia senza avarizia; accontentatevi di quello che avete, perché dio stesso ha detto: non ti lascerò e non ti abbandonerò.
5 keep your lives free from the love of money and be content with what you have, for god has said, "i will never leave you, nor will i forsake you." 6 so we say with confidence,
a un'altra, consiglia: «dovete sempre temere un po' l'illusione e preferire essere guidata dalla fede nuda e priva di gusto... diffidate di quei desideri così elevati della perfezione; accontentatevi di desiderare il compimento della volontà di dio... temo per voi e le altre la via delle consolazioni e preferisco la fede sola, le tenebre, insomma le croci.»
she advised another: «you must always suspect a bit of illusion, and prefer to be led by a bare and unappetizing faith... distrust these lofty desires for perfection—be content with desiring to do the will of god... i am afraid of the way of consolations for you and the others, and i prefer faith alone, the darkness, and finally the crosses.»