Results for il soggetto è la regina translation from Italian to English

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Italian

English

Info

Italian

il soggetto è la regina

English

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Italian

English

Info

Italian

venezia è la regina

English

venice is the queen

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

ma il soggetto è altrove.

English

but there is another matter.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

la suite superiorio è la regina.

English

the suite superior is the queen.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

chi è la regina di cristo gesù?

English

who is the queen of jesus christ?

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

il nome di questa pagina è la regina s treasure slot.

English

the bags contain a prize for you. name of this page is queen s treasure slot.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

ancora una volta, il soggetto è posto al...

English

once again, the subject is used to further one of...

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

il soggetto è una autorità di certificazione (ca).

English

the subject is a certification authority (ca).

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 6
Quality:

Italian

il soggetto è pienamente discusso in molti miei documenti.

English

the subject is fully discussed in my many documents and videos.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

per i nostri peccati, quindi il soggetto è la morte di gesù cristo.

English

so the subject is the death of christ.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

il soggetto è tratto dalla tragedia andromaque di jean racine.

English

the story is taken from andromaque by jean racine.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

il soggetto è tratto dalla tragediatancrède(1760) di voltaire.

English

the story is taken from andromaque tancrède (1760) by voltaire.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

comparirà un messaggio che conferma che il soggetto è stato catturato.

English

you will see a message stating that the fragment has been taken.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

la lingua italiana è la regina dell’opera, per questo […]

English

the traditional […]

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

il soggetto è naturalmente portato ad amare il prossimo e ad essere riamato

English

the subject is naturally led to love the near one and to be re-loved

Last Update: 2011-04-21
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Translated.com

Italian

ora non possiamo aprire un dibattito, anche se il soggetto è molto delicato.

English

we cannot start a debate now, even if the matter is an extremely sensitive issue.

Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 6
Quality:

Reference: Translated.com

Italian

il soggetto è tratto dalla commedia goldoniana il matrimonio per concorso (1763).

English

the story is based on goldoni’s comedy il matrimonio per concorso (marriage by competition) (1763).

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com

Italian

il soggetto è tratto dall'omonima tragedia di dormont de belloy (1762).

English

the story is taken from zelmira by dormont de belloy (1762).

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com

Italian

l'analista interpreta le nevrosi o i sogni come interpretazioni in cui il soggetto è imprigionato.

English

the analyst interprets neurosis or dreams as interpretations wherein a subject is imprisoned.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com

Italian

se analizziamo grammaticalmente la frase, capiamo immediatamente che il soggetto è femminile singolare, perché "la più amata".

English

if we analyze the sentence grammatically, we immediately understand that the subject is feminine singular, because "the most beloved".

Last Update: 2023-08-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com
Warning: Contains invisible HTML formatting

Italian

sempre il ramo di pino fresco protagonista anche di quest'altra decorazione ma il soggetto è diverso.

English

another idea for a fresh pine branch whose subject is different from the previous one.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com

Get a better translation with
7,728,928,314 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK