Results for la firma è omessa ai sensi dell'a... translation from Italian to English

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Italian

English

Info

Italian

la firma è omessa ai sensi dell'articolo

English

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Italian

English

Info

Italian

ai sensi dell'articolo x

English

within the meaning of article x

Last Update: 2014-11-04
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: IATE

Italian

la firma è valida.

English

signature is valid.

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: IATE

Italian

la firma è un processo.

English

signature is a process.

Last Update: 2012-02-29
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: IATE

Italian

attenzione: la firma è errata.

English

warning: the signature is bad.

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: IATE

Italian

la chiave per la firma è compromessa.

English

the signing key is compromised.

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 4
Quality:

Reference: IATE

Italian

il certificato per la firma è incluso nel messaggio.

English

the certificate for signing is included in the message.

Last Update: 2006-11-14
Usage Frequency: 8
Quality:

Reference: IATE

Italian

la firma è avvenuta il 29 aprile 2008.

English

the signing took place on 29 april 2008.

Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

Italian

la firma è valida e la chiave è marginalmente affidabile.

English

the signature is valid and the key is marginally trusted.

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: IATE

Italian

controllare l'eccezione causante per capire perché la firma è fallita.

English

check the cause exception to determine why the signing failed.

Last Update: 2007-07-26
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: IATE

Italian

la firma è valida, ma la validità della chiave è sconosciuta.

English

the signature is valid, but the key's validity is unknown.

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: IATE

Italian

il certificato utilizzato per la firma è scaduto oppure non è ancora valido.

English

the signing certificate has expired or is not yet valid.

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: IATE

Italian

si, esprimo il consenso (ndr: la firma è sostituita dal click)

English

yes, i accept it

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

Italian

la firma è stata danneggiata o è stata utilizzata la chiave di convalida non corretta.

English

either the signature is corrupted or the wrong validation key was used.

Last Update: 2007-12-10
Usage Frequency: 5
Quality:

Reference: IATE

Italian

la firma è avvenuta in data odierna (vedere comunicato stampa 11435/96 - presse 312).

English

the agreement was signed the same day (see press release 11435/96 - presse 312).

Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

Get a better translation with
7,747,162,566 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK