Results for responditque translation from Latin to Portuguese

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Latin

Portuguese

Info

Latin

responditque

Portuguese

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Latin

Portuguese

Info

Latin

responditque rex dura derelicto consilio senioru

Portuguese

e o rei roboão lhes respondeu asperamente e, deixando o conselho dos anciãos,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

responditque rex populo dura derelicto consilio seniorum quod ei dederan

Portuguese

e o rei respondeu ao povo asperamente e, deixando o conselho que os anciãos lhe haviam dado,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

responditque david ad ionathan quis nuntiabit mihi si quid forte responderit tibi pater tuus dur

Portuguese

perguntou, pois, davi a jônatas: quem me fará saber, se por acaso teu pai te responder asperamente?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

et consuluerunt post haec dominum utrumnam venturus esset illuc responditque dominus ecce absconditus est dom

Portuguese

pelo que tornaram a perguntar ao senhor: não veio o homem ainda para cá? e respondeu o senhor: eis que se escondeu por entre a bagagem:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

responditque mifiboseth regi etiam cuncta accipiat postquam reversus est dominus meus rex pacifice in domum sua

Portuguese

então disse mefibosete ao rei: deixe que ele tome tudo, uma vez que o rei meu senhor já voltou em paz � sua casa.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

responditque alius ad alterum dicens et quis pater eorum propterea versum est in proverbium num et saul inter propheta

Portuguese

então um homem dali respondeu, e disse: pois quem é o pai deles? pelo que se tornou em provérbio: está também saul entre os profetas?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

habitabat autem ephron in medio filiorum heth responditque ad abraham cunctis audientibus qui ingrediebantur portam civitatis illius dicen

Portuguese

ora, efrom estava sentado no meio dos filhos de hete; e respondeu efrom, o heteu, a abraão, aos ouvidos dos filhos de hete, isto é, de todos os que entravam pela porta da sua cidade, dizendo:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

et ait rex ubi est filius domini tui responditque siba regi remansit in hierusalem dicens hodie restituet mihi domus israhel regnum patris me

Portuguese

perguntou ainda o rei: e onde está o filho de teu senhor? respondeu ziba ao rei: eis que permanece em jerusalém, pois disse: hoje a casa de israel me restituirá o reino de meu pai.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

responditque vir dei ad regem si dederis mihi mediam partem domus tuae non veniam tecum nec comedam panem neque bibam aquam in loco ist

Portuguese

mas o homem de deus respondeu ao rei: ainda que me desses metade da tua casa, não iria contigo, nem comeria pão, nem beberia água neste lugar.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

responditque ioab augeat dominus populum suum centuplum quam sunt nonne domine mi rex omnes servi tui sunt quare hoc quaerit dominus meus quod in peccatum reputetur israhel

Portuguese

então disse joabe: o senhor acrescente ao seu povo cem vezes tanto como ele é! porventura, é rei meu senhor, não são teus os servos de meu senhor? por que requer isto e meu senhor. por que traria ele culpa sobre israel?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

et dixit rex sibae quid sibi volunt haec responditque siba asini domestici regis ut sedeant et panes et palatae ad vescendum pueris tuis vinum autem ut bibat si quis defecerit in desert

Portuguese

perguntou, pois, o rei a ziba: que pretendes com isso? respondeu ziba: os jumentos são para a casa do rei, para se montarem neles; e o pão e as frutas de verão para os moços comerem; e o vinho para os cansados no deserto beberem.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

responditque altera mulier non est ita sed filius tuus mortuus est meus autem vivit e contrario illa dicebat mentiris filius quippe meus vivit et filius tuus mortuus est atque in hunc modum contendebant coram reg

Portuguese

então disse a outra mulher: não, mas o vivo é meu filho, e teu filho o morto. replicou a primeira: não; o morto é teu filho, e meu filho o vivo. assim falaram perante o rei.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,729,160,426 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK