Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
delta nilu może być zagrożona zarówno pod-
a ront une dégradation des sols et pourraient se traduire par
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
zarówno pod względem społecznym, jak i gospodarczym.
d’un point de vue social ou économique.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
warianty zostały przeanalizowane zarówno pod względem jakościowym, jak i ilościowym.
les options ont fait l’objet d’une analyse tant qualitative que quantitative.
Last Update: 2017-04-08
Usage Frequency: 1
Quality:
ramy regulacyjne należy ocenić zarówno pod względem kosztów, jak i korzyści.
le cadre réglementaire doit être évalué à la fois au niveau des coûts et des bénéfices.
Last Update: 2017-04-08
Usage Frequency: 1
Quality:
dominująca pozycja zachodu jest podważana zarówno pod względem gospodarczym, jak i politycznym.
la position dominante du monde occidental est actuellement contestée aussi bien sur le plan économique que politique.
Last Update: 2017-04-08
Usage Frequency: 1
Quality:
eliminacja dyskryminacji przyniesie korzyści zarówno pod względem zatrudnienia, jak i wydajności.”
la suppression de la discrimination se soldera par des gains en termes d'emploi et de productivité.»
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
nowe rozporządzenie jest postępowe zarówno pod względem treści polityki, jak i sposobu jej prowadzenia.
le nouveau règlement constitue un progrès en ce qui concerne tant le contenu de la politique que sa mise en œuvre.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
zapewnienie jakości ocen, w tym poprawa ich spójności zarówno pod względem naukowym jak i regulacyjnym..
soutien de l’ innovation et de la recherche, notamment en appuyant les efforts des pme et en discutant des défis liés aux nouvelles technologies et thérapies avec les principales parties intéressées;
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: This alignment may be wrong.
Please delete it you feel so.
dokonano analizy prawdopodobnych zmian przywozu z chrl zarówno pod względem oczekiwanych cen, jak i wielkości.
l'évolution probable des importations en provenance de la rpc a été analysée en termes, à la fois, de prix et de volumes escomptés.
Last Update: 2014-11-12
Usage Frequency: 1
Quality:
poprawki te pozwolą na poprawę danych wprowadzanych do systemu, zarówno pod względem ilościowym jak i jakościowym.
en 2009, l’accès aux documents d’eurojust a été refusé à une occasion.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
dokonano analizy prawdopodobnych zmian wielkości przywozu z wietnamu zarówno pod względem oczekiwanych cen, jak i wielkości.
l'évolution probable des importations en provenance du viêt nam a été analysée en termes, à la fois, de prix et de volumes escomptés.
Last Update: 2014-11-12
Usage Frequency: 1
Quality:
"gospodarstwo" oznacza jednolitą jednostkę, zarówno pod względem technicznym jak i gospodarczym, zarządzaną pojedynczo
« exploitation », toute unité technico-économique soumise à une gestion unique
Last Update: 2014-10-18
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
niektóre są bardziej aktywne niż inne, zarówno pod względem udziału w posiedzeniach, jak i wsparcia finansowego lub materialnego.
certains sont plus actifs que d’autres, tant du point de vue de la participation aux réunions que du soutien financier ou en nature.
Last Update: 2017-04-08
Usage Frequency: 1
Quality:
przypomina się, że wielkość przywozu z chrl znacznie wzrosła, zarówno pod względem wielkości, jak i udziału w rynku.
il convient de rappeler que les importations en provenance de la rpc ont considérablement augmenté, tant en termes de volume que de part marché.
Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 1
Quality:
(8) skład grupy powinien być jak najbardziej zrównoważony, zarówno pod względem płci, jak i pochodzenia geograficznego.
(8) la composition du groupe devrait être équilibrée dans la mesure du possible, du point de vue de la répartition tant entre hommes et femmes qu’entre origines géographiques.
Last Update: 2017-04-08
Usage Frequency: 1
Quality:
należy przyznać, że dzięki programowi dostosowawczemu poczyniono znaczne postępy, zarówno pod względem dostosowań gospodarczych, jak i strategii politycznych.
il est vrai que le programme d'ajustement a permis de réaliser des progrès considérables, tant du point de vue de l'ajustement économique que des politiques.
Last Update: 2017-04-08
Usage Frequency: 1
Quality:
(12) aktywne polityki rynku pracy są przygotowane w niewystarczającym stopniu, zarówno pod kątem ich zakresu, jak i ukierunkowania.
(11) les politiques actives du marché du travail ne sont pas assez élaborées, qu'il s'agisse de leur portée ou de leur cible.
Last Update: 2017-04-08
Usage Frequency: 1
Quality:
różnice społeczno-ekonomiczne: zarówno pod względem pkb na mieszkańca, jak i stopy bezrobocia, między krajami istnieją duże kontrasty.
disparités socio-économiques: il existe, tant au niveau du pib par habitant qu’au niveau des taux de chômage, des contrastes saisissants entre les pays.
Last Update: 2017-04-08
Usage Frequency: 1
Quality:
konfiskaty żywicy konopnej w¤europie przekroczyły konfiskaty marihuany zarówno pod względem liczby przypadków, jak i¤ilości narkotyku¤(47).
les saisies de résine de cannabis en europe dépassent celles du cannabis végétal, tant en nombre qu’en quantité¤(47).
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
pojawią się nowe wyzwania zarówno pod względem ilościowym (więcej „nielegalnej” treści), jak i jakościowym (nowe platformy, nowe produkty).
de nouveaux défis à la fois en termes quantitatif (davantage de contenus "illégaux") et qualitatif (nouvelles plates-formes, nouveaux produits) sont à venir.
Last Update: 2017-04-08
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting