Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
tajwańskie przedsiębiorstwa faktycznie współpracowały.
egyes tajvani vállalatok valóban együttműködtek.
Last Update: 2014-11-17
Usage Frequency: 1
Quality:
pozostałe dwa przedsiębiorstwa nie współpracowały w dochodzeniu.
jäljelle jääneet kaksi yritystä eivät toimineet yhteistyössä tässä tutkimuksessa.
Last Update: 2010-08-30
Usage Frequency: 1
Quality:
wspomniane przedsiębiorstwa w pełni współpracowały podczas dochodzenia.
ezek a vállalatok a vizsgálat során teljes egészében együttműködtek.
Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 1
Quality:
organy te będą współpracowały ze sobą w sposób ścisły i bezpośredni.
ezek a hatóságok szorosan és közvetlenül működnek együtt.
Last Update: 2014-11-14
Usage Frequency: 1
Quality:
państwa członkowskie będą współpracowały z instytucjami w dostarczaniu obywatelom informacji.
(3) az egyes intézmények saját eljárási szabályzatukban megállapíthatják, mely további dokumentumokat teszik közzé a hivatalos lapban.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
2. pastwa członkowskie będą współpracowały z instytucjami w dostarczaniu obywatelom informacji.
(2) a tagállamok együttműködnek az intézményekkel a polgárok tájékoztatása során.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
następujące firmy współpracowały w ramach dochodzenia i przedstawiły odpowiedzi na kwestionariusze:
a következő társaságok voltak együttműködők a vizsgálatban és adtak választ a kérdőívekre:
Last Update: 2014-11-16
Usage Frequency: 1
Quality:
przedsiębiorstwa te odpowiedziały na kwestionariusz komisji i w pełni współpracowały w postępowaniu wyjaśniającym.
ezek a vállalatok válaszoltak a bizottsági kérdőívre, és a felülvizsgálat során teljes mértékben együttműködtek.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
żeby podmioty gospodarcze zajmujące się żywnością i paszą współpracowały z pracownikami przeprowadzającymi kontrole urzędowe
élelmiszer- és takarmányipari vállalkozók és a hatósági ellenőrzéseket végző alkalmazottak együttműködése
Last Update: 2014-10-19
Usage Frequency: 1
Quality:
jednakże te jednostki nie współpracowały w niniejszym dochodzeniu i niemożliwe było dokonanie oceny tych argumentów.
ezek az egységek azonban nem működtek együtt e vizsgálat során, érveiket így nem lehetett ellenőrizni.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
dodatkowo dwa duże przedsiębiorstwa poprały wniosek o przegląd środków niemniej nie współpracowały w pełni w dochodzeniu.
ezenkívül két nagy vállalat támogatta a felülvizsgálati kérelmet, de nem működtek együtt teljes mértékben a vizsgálat során.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
w okresie między podpisaniem umowy a jej wejściem w życie, strony będą ze sobą współpracowały w celu:
a megállapodás aláírása és hatálybalépése közötti időszakban a felek együttműködnek annak érdekében, hogy:
Last Update: 2014-11-14
Usage Frequency: 1
Quality:
dwa przedsiębiorstwa w pełni współpracowały, odpowiadając na kwestionariusz i zgadzając się na przeprowadzenie weryfikacji odpowiedzi w swoich siedzibach.
két vállalkozás teljes mértékben együttműködött, a kérdőíveket visszaküldte és hozzájárult ahhoz, hogy válaszaik helytállóságát a telephelyeiken ellenőrizzék.
Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 1
Quality:
(7) w odniesieniu do przedmiotowych krajów wywozu, następujące przedsiębiorstwa współpracowały w tym postępowaniu:
(7) a vizsgálatban az érintett exportáló országok részéről a következő vállalatok működtek együtt:
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
zaleca, aby państwa członkowskie współpracowały nadal nad harmonizacją systemów notyfikacji oraz procedur kontroli transgranicznego przemieszczania odpadów niebezpiecznych między nimi.
ajÁnlja, hogy a tagállamok működjenek együtt annak érdekében, hogy a veszélyes hulladékok országhatárokat átlépő szállítása ellenőrzésének bejelentési rendszerét és eljárását egymás között harmonizálják.
Last Update: 2014-10-18
Usage Frequency: 1
Quality:
dlatego też ue dokłada wszelkich starań, aby różne kraje współpracowały ze sobą, tak aby w razie potrzeby udzielić pomocy podróżującym europejczykom.
ezért az eu biztosítja, hogy a különböző országok együttműködjenek olyan esetekben, amikor utazásuk során az európaiaknak segítségre van szükségük.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
na przestrzeni całego roku parlament, rada i komisja współpracowały nad stworzeniem nowej struktury umożliwiającej usunięcie tych szkodliwych uchybień, uzgadniając następujące zasady:
az év folyamán a parlament, a tanács és a bizottság e kárt okozó hiányosságok orvoslása érdekében egy új struktúra felépítésén dolgozott együtt. megállapodtak a következők létrehozásának elveiről:
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
kme i wieland współpracowały także w zakresie miedzianych rur instalacyjnych izolowanych plastykiem marki wicu® i cuprotherm co najmniej od początku 1991 r. do marca 2001 r.
a kme és a wieland is együttműködött a wicu® és cuprotherm műanyag szigetelésű rézből készült vízvezetékcsövek tekintetében legalább 1991 elejétől 2001 márciusáig.
Last Update: 2014-11-06
Usage Frequency: 1
Quality:
dlatego komisja ustaliła marżę zysku w wysokości 8 % na podstawie zysku realizowanego przez innych eksporterów z tych krajów, które współpracowały podczas przeprowadzania tej procedury.
Így a bizottság a 8 %-os haszonkulcsot az ebben az eljárásban együttműködő országok exportőrei által realizált nyereség alapján állapította meg.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 3
Quality:
w przypadku zatopienia, co do którego istnieje podejrzenie, że jest ono sprzeczne z postanowieniami niniejszego artykułu, umawiające się strony będą współpracowały w prowadzeniu dochodzenia w tej sprawie zgodnie z przepisem 2 załącznika iv.
abban az esetben, ha a hulladéklerakás gyaníthatóan ellentétes e cikk rendelkezéseivel, a szerződő felek a iv. melléklet 2. rendelkezésével összhangban együttműködnek az ügy kivizsgálásában.
Last Update: 2014-11-14
Usage Frequency: 1
Quality: