Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
nazwisko panieńskie
namn som ogift
Last Update: 2014-11-14
Usage Frequency: 2
Quality:
syn luki i desanki, nazwisko panieńskie: simić
son till luka och desanka, namn som ogift: simic
Last Update: 2014-10-19
Usage Frequency: 1
Quality:
karadŻiĆ, ljiljana (nazwisko panieńskie: zelen)
karadzic, ljiljana (flicknamn: zelen)
Last Update: 2014-10-19
Usage Frequency: 1
Quality:
mladiĆ bosilka (bosiljka); nazwisko panieńskie jegdiĆ;
mladic (mladiĆ), bosiljka, (flicknamn: jegdic (jegdiĆ))
Last Update: 2014-11-13
Usage Frequency: 1
Quality:
syn luki i desanki, nazwisko panieńskie: simic (simiĆ)
son till luka och desanka, (flicknamn: simic (simiĆ))
Last Update: 2014-10-19
Usage Frequency: 1
Quality:
karadzic (karadŽiĆ), ljiljana (nazwisko panieńskie: zelen)
karadzic (karadŽiĆ), ljiljana (flicknamn: zelen)
Last Update: 2014-10-19
Usage Frequency: 1
Quality:
syn luki i desanki (luka i desanka), nazwisko panieńskie: simiĆ
son till luka och desanka, (flicknamn: simic (simiĆ))
Last Update: 2014-11-13
Usage Frequency: 1
Quality:
mladiĆ bilana (biljana) (nazwisko panieńskie stojczevska (stojČevska))
mladic (mladiĆ), biljana (flicknamn: stojcevska (stojČevska))
Last Update: 2014-11-13
Usage Frequency: 1
Quality:
zupljanin (Župljanin), divna (nazwisko panieńskie stoisavljevic (stoisavljeviĆ))
zupljanin (Župljanin), divna (flicknamn: stoisavljevic (stoisavljeviĆ))
Last Update: 2014-10-19
Usage Frequency: 1
Quality:
a) nazwisko, nazwisko panieńskie, imiona oraz wszelkie pseudonimy i nazwiska przybrane;
a) efternamn, namn som ogift, förnamn och i förekommande fall alias eller antagna namn,
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 3
Quality:
karadŻiĆ (karadŽiĆ), lilana (ljiljana) (nazwisko panieńskie: zelen)
karadzic (karadŽiĆ), ljiljana (flicknamn: zelen)
Last Update: 2014-11-13
Usage Frequency: 1
Quality:
dla celów instytucji czeskich zawsze należy podać nazwisko panieńskie oraz wszystkie dalsze nazwiska w pozycji „poprzednie nazwiska”.
för institutioner i tjeckien anges alltid efternamn vid födseln och alla senare efternamn under ”tidigare namn”.
Last Update: 2014-11-06
Usage Frequency: 1
Quality:
i) w przypadku osób: nazwisko i/lub nazwisko panieńskie i/lub pseudonimy i/lub datę urodzenia;
i) för personer: förnamn och/eller efternamn och/eller namn som ogift och/eller alias och/eller födelsedatum.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 2
Quality:
i) w przypadku osób: nazwisko, nazwisko panieńskie, imiona i pseudonimy, datę i miejsce urodzenia, narodowość i płeć;
i) för personer: efternamn, namn som ogift, förnamn och alias, födelsedatum och födelseort, nationalitet och kön.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 2
Quality:
jeśli formularz wypełnia instytucja niderlandzka, a osoba ubezpieczona lub pełnoprawny wnioskodawca jest lub była mężatką, jako aktualne nazwisko powinna podać nazwisko obecnego lub ostatniego męża, a jako nazwisko rodowe powinna podać nazwisko panieńskie.
om blanketten fylls i av en institution i nederländerna och den försäkrade eller den förmånsberättigade är en gift eller tidigare gift kvinna anges den nuvarande eller den tidigare makens efternamn som nuvarande efternamn och flicknamnet som efternamn vid födseln.
Last Update: 2014-11-06
Usage Frequency: 1
Quality:
w przypadku obywateli portugalii należy podać pełne dane (imiona, nazwisko, nazwisko panieńskie) w kolejności określonej przez stan cywilny, w jakiej występują one w dokumencie tożsamości lub w paszporcie.
för portugisiska medborgare anges alla namn (förnamn, efternamn, namn som ogift) i den ordning som de anges på id-kort eller i pass.
Last Update: 2014-11-06
Usage Frequency: 1
Quality: