Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
nazwisko panieńskie
namn som ogift
Ultimo aggiornamento 2014-11-14
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
syn luki i desanki, nazwisko panieńskie: simić
son till luka och desanka, namn som ogift: simic
Ultimo aggiornamento 2014-10-19
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
karadŻiĆ, ljiljana (nazwisko panieńskie: zelen)
karadzic, ljiljana (flicknamn: zelen)
Ultimo aggiornamento 2014-10-19
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
mladiĆ bosilka (bosiljka); nazwisko panieńskie jegdiĆ;
mladic (mladiĆ), bosiljka, (flicknamn: jegdic (jegdiĆ))
Ultimo aggiornamento 2014-11-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
syn luki i desanki, nazwisko panieńskie: simic (simiĆ)
son till luka och desanka, (flicknamn: simic (simiĆ))
Ultimo aggiornamento 2014-10-19
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
karadzic (karadŽiĆ), ljiljana (nazwisko panieńskie: zelen)
karadzic (karadŽiĆ), ljiljana (flicknamn: zelen)
Ultimo aggiornamento 2014-10-19
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
syn luki i desanki (luka i desanka), nazwisko panieńskie: simiĆ
son till luka och desanka, (flicknamn: simic (simiĆ))
Ultimo aggiornamento 2014-11-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
mladiĆ bilana (biljana) (nazwisko panieńskie stojczevska (stojČevska))
mladic (mladiĆ), biljana (flicknamn: stojcevska (stojČevska))
Ultimo aggiornamento 2014-11-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
zupljanin (Župljanin), divna (nazwisko panieńskie stoisavljevic (stoisavljeviĆ))
zupljanin (Župljanin), divna (flicknamn: stoisavljevic (stoisavljeviĆ))
Ultimo aggiornamento 2014-10-19
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
a) nazwisko, nazwisko panieńskie, imiona oraz wszelkie pseudonimy i nazwiska przybrane;
a) efternamn, namn som ogift, förnamn och i förekommande fall alias eller antagna namn,
Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:
karadŻiĆ (karadŽiĆ), lilana (ljiljana) (nazwisko panieńskie: zelen)
karadzic (karadŽiĆ), ljiljana (flicknamn: zelen)
Ultimo aggiornamento 2014-11-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
dla celów instytucji czeskich zawsze należy podać nazwisko panieńskie oraz wszystkie dalsze nazwiska w pozycji „poprzednie nazwiska”.
för institutioner i tjeckien anges alltid efternamn vid födseln och alla senare efternamn under ”tidigare namn”.
Ultimo aggiornamento 2014-11-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
i) w przypadku osób: nazwisko i/lub nazwisko panieńskie i/lub pseudonimy i/lub datę urodzenia;
i) för personer: förnamn och/eller efternamn och/eller namn som ogift och/eller alias och/eller födelsedatum.
Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
i) w przypadku osób: nazwisko, nazwisko panieńskie, imiona i pseudonimy, datę i miejsce urodzenia, narodowość i płeć;
i) för personer: efternamn, namn som ogift, förnamn och alias, födelsedatum och födelseort, nationalitet och kön.
Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
jeśli formularz wypełnia instytucja niderlandzka, a osoba ubezpieczona lub pełnoprawny wnioskodawca jest lub była mężatką, jako aktualne nazwisko powinna podać nazwisko obecnego lub ostatniego męża, a jako nazwisko rodowe powinna podać nazwisko panieńskie.
om blanketten fylls i av en institution i nederländerna och den försäkrade eller den förmånsberättigade är en gift eller tidigare gift kvinna anges den nuvarande eller den tidigare makens efternamn som nuvarande efternamn och flicknamnet som efternamn vid födseln.
Ultimo aggiornamento 2014-11-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
w przypadku obywateli portugalii należy podać pełne dane (imiona, nazwisko, nazwisko panieńskie) w kolejności określonej przez stan cywilny, w jakiej występują one w dokumencie tożsamości lub w paszporcie.
för portugisiska medborgare anges alla namn (förnamn, efternamn, namn som ogift) i den ordning som de anges på id-kort eller i pass.
Ultimo aggiornamento 2014-11-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità: