Hai cercato la traduzione di panieńskie da Polacco a Svedese

Traduzione automatica

Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.

Polish

Swedish

Informazioni

Polish

panieńskie

Swedish

 

Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Polacco

Svedese

Informazioni

Polacco

nazwisko panieńskie

Svedese

namn som ogift

Ultimo aggiornamento 2014-11-14
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Polacco

syn luki i desanki, nazwisko panieńskie: simić

Svedese

son till luka och desanka, namn som ogift: simic

Ultimo aggiornamento 2014-10-19
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Polacco

karadŻiĆ, ljiljana (nazwisko panieńskie: zelen)

Svedese

karadzic, ljiljana (flicknamn: zelen)

Ultimo aggiornamento 2014-10-19
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Polacco

mladiĆ bosilka (bosiljka); nazwisko panieńskie jegdiĆ;

Svedese

mladic (mladiĆ), bosiljka, (flicknamn: jegdic (jegdiĆ))

Ultimo aggiornamento 2014-11-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Polacco

syn luki i desanki, nazwisko panieńskie: simic (simiĆ)

Svedese

son till luka och desanka, (flicknamn: simic (simiĆ))

Ultimo aggiornamento 2014-10-19
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Polacco

karadzic (karadŽiĆ), ljiljana (nazwisko panieńskie: zelen)

Svedese

karadzic (karadŽiĆ), ljiljana (flicknamn: zelen)

Ultimo aggiornamento 2014-10-19
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Polacco

syn luki i desanki (luka i desanka), nazwisko panieńskie: simiĆ

Svedese

son till luka och desanka, (flicknamn: simic (simiĆ))

Ultimo aggiornamento 2014-11-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Polacco

mladiĆ bilana (biljana) (nazwisko panieńskie stojczevska (stojČevska))

Svedese

mladic (mladiĆ), biljana (flicknamn: stojcevska (stojČevska))

Ultimo aggiornamento 2014-11-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Polacco

zupljanin (Župljanin), divna (nazwisko panieńskie stoisavljevic (stoisavljeviĆ))

Svedese

zupljanin (Župljanin), divna (flicknamn: stoisavljevic (stoisavljeviĆ))

Ultimo aggiornamento 2014-10-19
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Polacco

a) nazwisko, nazwisko panieńskie, imiona oraz wszelkie pseudonimy i nazwiska przybrane;

Svedese

a) efternamn, namn som ogift, förnamn och i förekommande fall alias eller antagna namn,

Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:

Polacco

karadŻiĆ (karadŽiĆ), lilana (ljiljana) (nazwisko panieńskie: zelen)

Svedese

karadzic (karadŽiĆ), ljiljana (flicknamn: zelen)

Ultimo aggiornamento 2014-11-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Polacco

dla celów instytucji czeskich zawsze należy podać nazwisko panieńskie oraz wszystkie dalsze nazwiska w pozycji „poprzednie nazwiska”.

Svedese

för institutioner i tjeckien anges alltid efternamn vid födseln och alla senare efternamn under ”tidigare namn”.

Ultimo aggiornamento 2014-11-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Polacco

i) w przypadku osób: nazwisko i/lub nazwisko panieńskie i/lub pseudonimy i/lub datę urodzenia;

Svedese

i) för personer: förnamn och/eller efternamn och/eller namn som ogift och/eller alias och/eller födelsedatum.

Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Polacco

i) w przypadku osób: nazwisko, nazwisko panieńskie, imiona i pseudonimy, datę i miejsce urodzenia, narodowość i płeć;

Svedese

i) för personer: efternamn, namn som ogift, förnamn och alias, födelsedatum och födelseort, nationalitet och kön.

Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Polacco

jeśli formularz wypełnia instytucja niderlandzka, a osoba ubezpieczona lub pełnoprawny wnioskodawca jest lub była mężatką, jako aktualne nazwisko powinna podać nazwisko obecnego lub ostatniego męża, a jako nazwisko rodowe powinna podać nazwisko panieńskie.

Svedese

om blanketten fylls i av en institution i nederländerna och den försäkrade eller den förmånsberättigade är en gift eller tidigare gift kvinna anges den nuvarande eller den tidigare makens efternamn som nuvarande efternamn och flicknamnet som efternamn vid födseln.

Ultimo aggiornamento 2014-11-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Polacco

w przypadku obywateli portugalii należy podać pełne dane (imiona, nazwisko, nazwisko panieńskie) w kolejności określonej przez stan cywilny, w jakiej występują one w dokumencie tożsamości lub w paszporcie.

Svedese

för portugisiska medborgare anges alla namn (förnamn, efternamn, namn som ogift) i den ordning som de anges på id-kort eller i pass.

Ultimo aggiornamento 2014-11-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Ottieni una traduzione migliore grazie a
7,762,795,308 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK