来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。
nazwisko panieńskie
namn som ogift
最后更新: 2014-11-14
使用频率: 2
质量:
syn luki i desanki, nazwisko panieńskie: simić
son till luka och desanka, namn som ogift: simic
最后更新: 2014-10-19
使用频率: 1
质量:
karadŻiĆ, ljiljana (nazwisko panieńskie: zelen)
karadzic, ljiljana (flicknamn: zelen)
最后更新: 2014-10-19
使用频率: 1
质量:
mladiĆ bosilka (bosiljka); nazwisko panieńskie jegdiĆ;
mladic (mladiĆ), bosiljka, (flicknamn: jegdic (jegdiĆ))
最后更新: 2014-11-13
使用频率: 1
质量:
syn luki i desanki, nazwisko panieńskie: simic (simiĆ)
son till luka och desanka, (flicknamn: simic (simiĆ))
最后更新: 2014-10-19
使用频率: 1
质量:
karadzic (karadŽiĆ), ljiljana (nazwisko panieńskie: zelen)
karadzic (karadŽiĆ), ljiljana (flicknamn: zelen)
最后更新: 2014-10-19
使用频率: 1
质量:
syn luki i desanki (luka i desanka), nazwisko panieńskie: simiĆ
son till luka och desanka, (flicknamn: simic (simiĆ))
最后更新: 2014-11-13
使用频率: 1
质量:
mladiĆ bilana (biljana) (nazwisko panieńskie stojczevska (stojČevska))
mladic (mladiĆ), biljana (flicknamn: stojcevska (stojČevska))
最后更新: 2014-11-13
使用频率: 1
质量:
zupljanin (Župljanin), divna (nazwisko panieńskie stoisavljevic (stoisavljeviĆ))
zupljanin (Župljanin), divna (flicknamn: stoisavljevic (stoisavljeviĆ))
最后更新: 2014-10-19
使用频率: 1
质量:
a) nazwisko, nazwisko panieńskie, imiona oraz wszelkie pseudonimy i nazwiska przybrane;
a) efternamn, namn som ogift, förnamn och i förekommande fall alias eller antagna namn,
最后更新: 2014-10-23
使用频率: 3
质量:
karadŻiĆ (karadŽiĆ), lilana (ljiljana) (nazwisko panieńskie: zelen)
karadzic (karadŽiĆ), ljiljana (flicknamn: zelen)
最后更新: 2014-11-13
使用频率: 1
质量:
dla celów instytucji czeskich zawsze należy podać nazwisko panieńskie oraz wszystkie dalsze nazwiska w pozycji „poprzednie nazwiska”.
för institutioner i tjeckien anges alltid efternamn vid födseln och alla senare efternamn under ”tidigare namn”.
最后更新: 2014-11-06
使用频率: 1
质量:
i) w przypadku osób: nazwisko i/lub nazwisko panieńskie i/lub pseudonimy i/lub datę urodzenia;
i) för personer: förnamn och/eller efternamn och/eller namn som ogift och/eller alias och/eller födelsedatum.
最后更新: 2014-10-23
使用频率: 2
质量:
i) w przypadku osób: nazwisko, nazwisko panieńskie, imiona i pseudonimy, datę i miejsce urodzenia, narodowość i płeć;
i) för personer: efternamn, namn som ogift, förnamn och alias, födelsedatum och födelseort, nationalitet och kön.
最后更新: 2014-10-23
使用频率: 2
质量:
jeśli formularz wypełnia instytucja niderlandzka, a osoba ubezpieczona lub pełnoprawny wnioskodawca jest lub była mężatką, jako aktualne nazwisko powinna podać nazwisko obecnego lub ostatniego męża, a jako nazwisko rodowe powinna podać nazwisko panieńskie.
om blanketten fylls i av en institution i nederländerna och den försäkrade eller den förmånsberättigade är en gift eller tidigare gift kvinna anges den nuvarande eller den tidigare makens efternamn som nuvarande efternamn och flicknamnet som efternamn vid födseln.
最后更新: 2014-11-06
使用频率: 1
质量:
w przypadku obywateli portugalii należy podać pełne dane (imiona, nazwisko, nazwisko panieńskie) w kolejności określonej przez stan cywilny, w jakiej występują one w dokumencie tożsamości lub w paszporcie.
för portugisiska medborgare anges alla namn (förnamn, efternamn, namn som ogift) i den ordning som de anges på id-kort eller i pass.
最后更新: 2014-11-06
使用频率: 1
质量: