Results for păcătoşii translation from Romanian to French

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Romanian

French

Info

Romanian

păcătoşii

French

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Romanian

French

Info

Romanian

pe care o mănâncă numai păcătoşii.

French

que seuls les fautifs mangeront».

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Romanian

toţi vameşii şi păcătoşii se apropiau de isus ca să -l asculte.

French

tous les publicains et les gens de mauvaise vie s`approchaient de jésus pour l`entendre.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Romanian

păcătoşii vor fi ştiuţi după semnele lor şi vor fi apucaţi de păr şi de picoare.

French

on reconnaîtra les criminels à leurs traits. ils seront donc saisis par les toupets et les pieds.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Romanian

dacă faceţi bine celor ce vă fac bine, ce răsplată vi se cuvine? Şi păcătoşii fac aşa.

French

si vous faites du bien à ceux qui vous font du bien, quel gré vous en saura-t-on? les pécheurs aussi agissent de même.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Romanian

la sfîrşitul stăpînirii lor, cînd păcătoşii vor fi umplut măsura nelegiuirilor, se va ridica un împărat fără ruşine şi viclean.

French

a la fin de leur domination, lorsque les pécheurs seront consumés, il s`élèvera un roi impudent et artificieux.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Romanian

fariseii şi cărturarii cîrteau şi ziceau ucenicilor lui: ,,pentruce mîncaţi şi beţi împreună cu vameşii şi cu păcătoşii?

French

les pharisiens et les scribes murmurèrent, et dirent à ses disciples: pourquoi mangez-vous et buvez-vous avec les publicains et les gens de mauvaise vie?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Romanian

fariseii au văzut lucrul acesta, şi au zis ucenicilor lui: ,,pentruce mănîncă Învăţătorul vostru cu vameşii şi cu păcătoşii?``

French

les pharisiens virent cela, et ils dirent à ses disciples: pourquoi votre maître mange-t-il avec les publicains et les gens de mauvaise vie?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Romanian

toţi păcătoşii poporului meu vor muri de sabie, cei ce zic: ,nu ne va ajunge nenorocirea, şi nu va veni peste noi.``

French

tous les pécheurs de mon peuple mourront par l`épée, ceux qui disent: le malheur n`approchera pas, ne nous atteindra pas.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Romanian

iată, vine ziua domnului, zi fără milă, zi de mînie şi urgie aprinsă, care va preface tot pămîntul în pustiu, şi va nimici pe toţi păcătoşii de pe el.

French

voici, le jour de l`Éternel arrive, jour cruel, jour de colère et d`ardente fureur, qui réduira la terre en solitude, et en exterminera les pécheurs.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Romanian

cărturarii şi fariseii, cînd l-au văzut mîncînd cu vameşii şi cu păcătoşii, au zis ucenicilor lui: ,,de ce mănîncă el şi bea cu vameşii şi cu păcătoşii?``

French

les scribes et les pharisiens, le voyant manger avec les publicains et les gens de mauvaise vie, dirent à ses disciples: pourquoi mange-t-il et boit-il avec les publicains et les gens de mauvaise vie?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Romanian

astfel îi răsplătim pe cei păcătoşi.

French

ainsi rétribuons-nous les criminels.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,747,112,566 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK