Şunu aradınız:: păcătoşii (Romence - Fransızca)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Romanian

French

Bilgi

Romanian

păcătoşii

French

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Romence

Fransızca

Bilgi

Romence

pe care o mănâncă numai păcătoşii.

Fransızca

que seuls les fautifs mangeront».

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Romence

toţi vameşii şi păcătoşii se apropiau de isus ca să -l asculte.

Fransızca

tous les publicains et les gens de mauvaise vie s`approchaient de jésus pour l`entendre.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Romence

păcătoşii vor fi ştiuţi după semnele lor şi vor fi apucaţi de păr şi de picoare.

Fransızca

on reconnaîtra les criminels à leurs traits. ils seront donc saisis par les toupets et les pieds.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Romence

dacă faceţi bine celor ce vă fac bine, ce răsplată vi se cuvine? Şi păcătoşii fac aşa.

Fransızca

si vous faites du bien à ceux qui vous font du bien, quel gré vous en saura-t-on? les pécheurs aussi agissent de même.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Romence

la sfîrşitul stăpînirii lor, cînd păcătoşii vor fi umplut măsura nelegiuirilor, se va ridica un împărat fără ruşine şi viclean.

Fransızca

a la fin de leur domination, lorsque les pécheurs seront consumés, il s`élèvera un roi impudent et artificieux.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Romence

fariseii şi cărturarii cîrteau şi ziceau ucenicilor lui: ,,pentruce mîncaţi şi beţi împreună cu vameşii şi cu păcătoşii?

Fransızca

les pharisiens et les scribes murmurèrent, et dirent à ses disciples: pourquoi mangez-vous et buvez-vous avec les publicains et les gens de mauvaise vie?

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Romence

fariseii au văzut lucrul acesta, şi au zis ucenicilor lui: ,,pentruce mănîncă Învăţătorul vostru cu vameşii şi cu păcătoşii?``

Fransızca

les pharisiens virent cela, et ils dirent à ses disciples: pourquoi votre maître mange-t-il avec les publicains et les gens de mauvaise vie?

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Romence

toţi păcătoşii poporului meu vor muri de sabie, cei ce zic: ,nu ne va ajunge nenorocirea, şi nu va veni peste noi.``

Fransızca

tous les pécheurs de mon peuple mourront par l`épée, ceux qui disent: le malheur n`approchera pas, ne nous atteindra pas.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Romence

iată, vine ziua domnului, zi fără milă, zi de mînie şi urgie aprinsă, care va preface tot pămîntul în pustiu, şi va nimici pe toţi păcătoşii de pe el.

Fransızca

voici, le jour de l`Éternel arrive, jour cruel, jour de colère et d`ardente fureur, qui réduira la terre en solitude, et en exterminera les pécheurs.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Romence

cărturarii şi fariseii, cînd l-au văzut mîncînd cu vameşii şi cu păcătoşii, au zis ucenicilor lui: ,,de ce mănîncă el şi bea cu vameşii şi cu păcătoşii?``

Fransızca

les scribes et les pharisiens, le voyant manger avec les publicains et les gens de mauvaise vie, dirent à ses disciples: pourquoi mange-t-il et boit-il avec les publicains et les gens de mauvaise vie?

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Romence

astfel îi răsplătim pe cei păcătoşi.

Fransızca

ainsi rétribuons-nous les criminels.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Daha iyi çeviri için
7,761,896,404 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam