Results for prevornice translation from Serbian to German

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Serbian

German

Info

Serbian

prevornice

German

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Serbian

German

Info

Serbian

jer razbi vrata bronzana, i prevornice gvozdene slomi.

German

daß er zerbricht eherne türen und zerschlägt eiserne riegel.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

jer on utvrdjuje prevornice vrata tvojih, blagosilja sinove tvoje u tebi.

German

denn er macht fest die riegel deiner tore und segnet deine kinder drinnen.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

i naèini prevornice od drveta sitima, pet za daske na jednoj strani šatora,

German

und sollst riegel machen von akazienholz, fünf zu den brettern auf einer seite der wohnung

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

i naèiniše prevornice od drveta sitima: pet za daske na jednoj strani šatora,

German

und er machte riegel von akazienholz, fünf zu den brettern auf der einen seite der wohnung

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

i maè æe stajati u gradovima njegovim, i potræe prevornice njegove i proždreti za namere njihove.

German

darum soll das schwert über ihre städte kommen und soll ihre riegel aufreiben und fressen um ihres vornehmens willen.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

a vrata riblja zidaše sinovi asenajini, oni ih pobrvnaše i metnuše krila i brave i prevornice.

German

aber das fischtor bauten die kinder von senaa, sie deckten es und setzten seine türen ein, schlösser und riegel.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

ja æu iæi pred tobom, i puteve neravne poravniæu, vrata bronzana razbiæu i prevornice gvozdene slomiæu.

German

ich will vor dir her gehen und die höcker eben machen; ich will die ehernen türen zerschlagen und die eisernen riegel zerbrechen

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

a daske okuj zlatom, i bioèuge im naèini od zlata, da se kroz njih provuku prevornice, a i prevornice okuj zlatom.

German

und sollst die bretter mit gold überziehen und ihre ringe von gold machen, daß man die riegel darein tue.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

i sinovi merarijevi èuvahu daske od šatora i prevornice njegove i stupce njegove i stopice njegove i sve sprave njegove i sve što k njemu pripada,

German

und ihr amt soll sein, zu warten der bretter und riegel und säulen und füße der wohnung und alles ihres gerätes und ihres dienstes,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

a ovo im je dužnost nositi osim sve službe njihove u šatoru od sastanka: daske od šatora i prevornice njegove i stupce njegove i stopice njegove,

German

dieser last aber sollen sie warten nach allem ihrem amt in der hütte des stifts, das sie tragen die bretter der wohnung und riegel und säulen und füße,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

prestaše vojevati junaci vavilonski, stoje u gradu, nesta sile njihove, postaše kao žene, izgoreše stanovi njihovi prevornice polomiše se.

German

die helden zu babel werden nicht zu felde ziehen, sondern müssen in der festung bleiben, ihre stärke ist aus, sie sind weiber geworden; ihre wohnungen sind angesteckt und ihre riegel zerbrochen.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

i u tafnesu æe pomrknuti dan kad polomim onde prevornice misirske i nestane u njemu ponosa sile njegove; oblak æe ga pokriti; a kæeri æe njegove otiæi u ropstvo.

German

thachphanhes wird einen finstern tag haben, wenn ich das joch Ägyptens daselbst zerbrechen werde, daß die hoffart seiner macht darin ein ende habe; sie wird mit wolken bedeckt werden, und ihre töchter werden gefangen weggeführt werden.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

potom javiše saulu da je david došao u keilu; i reèe saul: dao ga je bog u moje ruke, jer se zatvorio ušavši u grad, koji ima vrata i prevornice.

German

da ward saul angesagt, daß david gen kegila gekommen wäre, und er sprach: gott hat ihn in meine hände übergeben, daß er eingeschlossen ist, nun er in eine stadt gekommen ist, mit türen und riegeln verwahrt.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

utonuše u zemlju vrata njena, polomi i potre prevornice njene; car njen i knezovi njeni medju narodima su; zakona nema, i proroci njeni ne dobijaju utvare od gospoda.

German

ihre tore liegen tief in der erde; er hat die riegel zerbrochen und zunichte gemacht. ihr könig und ihre fürsten sind unter den heiden, wo sie das gesetz nicht üben können und ihre propheten kein gesicht vom herrn haben.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

a vrata izvorska popravlja salum, sin hol-ozin, poglavar nad krajem u mispi, on ih sagradi i pokri i metnu im krila i brave i prevornice; i zid kod banje siloamske od vrta carevog do basamaka koji silaze iz grada davidovog.

German

aber das brunnentor baute sallun, der sohn chol-hoses, der oberste des kreises von mizpa, er baute es und deckte es und setzte ein seine türen, schlösser und riegel, dazu die mauer am teich siloah bei dem garten des königs bis an die stufen, die von der stadt davids herabgehen.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,728,919,111 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK