Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
undersökningen på platsen visade att räkenskapshandlingarna och exportdokumenten rörande företag nr 1 var otillförlitliga och uppvisade allvarliga brister.
beim kontrollbesuch vor ort wurde festgestellt, dass die buchführungs- und ausfuhrdokumente von unternehmen 1 unzuverlässig waren und erhebliche mängel aufwiesen.
Last Update: 2014-11-15
Usage Frequency: 1
Quality:
vidare saknades överensstämmelse mellan den av företaget uppgivna totala försäljningen, inklusive exportförsäljningen till gemenskapen, och räkenskapshandlingarna.
außerdem stimmte die vom unternehmen angegebene gesamtmenge der verkäufe (einschließlich ausfuhrverkäufe in die gemeinschaft) nicht mit den buchführungsunterlagen überein.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
de regler som är tillämpliga på bokföringen av transaktionerna, i all synnerhet dubbel bokföring, reglerna för att omräkna transaktioner som inte uttrycks i euro och de styrkande räkenskapshandlingarna måste preciseras.
die buchungsregeln, namentlich die methode der doppelten buchführung, die umrechnungsregeln bei nicht auf euro lautenden transaktionen und die belege, auf die sich die buchungen stützen, sind zu präzisieren.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
(35) beträffande grundandet av räkenskaperna är det viktigt att precisera de principer som är tillämpliga när det gäller räkenskapsböckerna, huvudboken, den periodiska avstämningen av saldona i huvudboken samt att inventera och definiera komponenterna i den kontoplan som godkänts av kommissionens räkenskapsförare. de regler som är tillämpliga på bokföringen av transaktionerna, i all synnerhet dubbel bokföring, reglerna för att omräkna transaktioner som inte uttrycks i euro och de styrkande räkenskapshandlingarna bör preciseras. innehållet i bokföringshandlingarna bör likaledes specificeras.
(35) es gilt die grundsätze zu präzisieren, die maßgeblich sind für die führung der geschäftsbücher, die kontenbilanz, die regelmäßige abstimmung der salden dieser bilanz sowie für das bestandsverzeichnis. auch sind die bestandteile des kontenplans zu bestimmen, den der rechnungsführer der kommission aufstellt. die buchungsregeln, namentlich die methode der doppelten buchführung, die umrechnungsregeln bei nicht auf euro lautenden transaktionen und die belege, auf die sich die buchungen stützen, sind zu präzisieren. schließlich ist zu präzisieren, was in der haushaltsbuchführung ausgewiesen wird.
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: