Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
okyanuslarda iş yapanlar,
ceux qui étaient descendus sur la mer dans des navires, et qui travaillaient sur les grandes eaux,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
(bunları) yapanlar biz idik.
et c'est nous qui sommes le faiseur.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Şahitliklerini (dosdoğru) yapanlar;
et qui témoignent de la stricte vérité,
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Şahidliklerini gereği gibi yapanlar,
et qui témoignent de la stricte vérité,
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
haksızlık yapanlar için bela değil mi?
la ruine n`est-elle pas pour le méchant, et le malheur pour ceux qui commettent l`iniquité?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
bu, iyilik yapanlar üzerine bir borçtur.
c'est un devoir pour les bienfaisants..
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
ancak inanıp faydalı iş yapanlar başka.
sauf celui qui croit et œuvre dans le bien.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
haksızlık yapanlar şüphesiz başarıya ulaşamazlar." dedi.
c'est mon maître qui m'a accordé un bon asile. vraiment les injustes ne réussissent pas».
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
ancak sabredip iyi işler yapanlar böyle değildir.
sauf ceux qui sont endurants et font de bonnes œuvres.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
böyle bir şey yapanlar, hüsrana uğramışların ta kendileridir.
et quiconque fait cela... alors ceux-là seront les perdants.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
ayetlerimiz konusunda çarpıtmalar yapanlar bizden gizli kalmaz.
ceux qui dénaturent le sens de nos versets (le coran) ne nous échappent pas.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
bilin ki böyle yapanlar, en büyük kayba uğrarlar.
et quiconque fait cela... alors ceux-là seront les perdants.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
bizim ayetlerimiz konusunda çarpıtma yapanlar, bize gizli kalmazlar.
ceux qui dénaturent le sens de nos versets (le coran) ne nous échappent pas.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
İnanıp iyi işler yapanlar için mağfiret ve bol rızık vardır.
ceux donc qui croient et font de bonnes œuvres auront pardon et faveurs généreuses,
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
yoksa kötülükleri yapanlar, bizi (aşıp) geçeceklerini mi sandılar?
ou bien ceux qui commettent des méfaits, comptent-ils pouvoir nous échapper?
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
ancak (musibetlere) sabredip güzel iş yapanlar böyle değildir.
sauf ceux qui sont endurants et font de bonnes œuvres.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
ve rablerine dönecekleri için yapmakta oldukları işleri kalpleri çarparak yapanlar;
qui donnent ce qu'ils donnent, tandis que leurs cœurs sont pleins de crainte [à la pensée] qu'ils doivent retourner à leur seigneur.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
ve, rablerine dönecekleri için yapmakta oldukları işleri kalpleri titreyerek yapanlar;
qui donnent ce qu'ils donnent, tandis que leurs cœurs sont pleins de crainte [à la pensée] qu'ils doivent retourner à leur seigneur.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
rab'lerine dönüp hesaba çekileceklerinden, yaptıkları hayırları kalpleri titreyerek yapanlar.
qui donnent ce qu'ils donnent, tandis que leurs cœurs sont pleins de crainte [à la pensée] qu'ils doivent retourner à leur seigneur.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
İnanıp hayra ve barışa yönelik işler yapanlar, birbirlerine hakkı önerenler, birbirlerine sabrı önerenler müstesnadır.
sauf ceux qui croient et accomplissent les bonnes œuvres, s'enjoignent mutuellement la vérité et s'enjoignent mutuellement l'endurance.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality: