Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
yhdenmukainen verokanta, jota sovelletaan unionin sääntöjen mukaisesti määritettyihin alv-määräytymisperusteisiin, on kaikilla jäsenvaltioilla 0,30 prosenttia.
jednotná sadzba platná pre všetky členské štáty, ktorá sa uplatňuje na harmonizované vymeriavacie základy dph určené podľa pravidiel Únie, predstavuje 0,30 %.
Última actualización: 2014-11-12
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
viittauksia asetuksen (ety) n:o 3813/92 6 artiklassa säädettyihin määräytymisperusteisiin pidetään viittauksina tämän asetuksen 3 artiklaan.
odkazy na určujúce skutočnosti stanovené v článku 6 nariadenia (ehs) č. 3813/92 sa považujú za odkazy na článok 3 tohto nariadenia.
Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
Referencia:
b) jos merkittävän revalvaation päivämäärän tilanteen perusteella, suhteessa kyseisen alan määräytymisperusteisiin, ei voi päätellä, että mainittu arvon aleneminen vaikuttaa koko kyseessä olevaan ajanjaksoon.
b) vzťah medzi dátumami určujúcich skutočností v príslušnom sektore a dátumom značnej revalvácie je taký, že nie je opodstatnené vyvodiť záver, že revalvácia mala dopad v priebehu posudzovaného obdobia.
Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
Referencia:
(5) yhden tai useamman erän määrää voidaan mainitun 4 artiklan 3 kohdan ja 6 kohdan b alakohdan mukaisesti vähentää, jos revalvaation päivämäärän tilanteen perusteella, suhteessa kyseisen alan määräytymisperusteisiin, ei voi päätellä, että mainittu revalvoituminen vaikuttaa koko kyseiseen ajanjaksoon. tämä edellytys täyttyy sokerialalla, jonka osalta markkinointivuonna 2000/2001 tosiasiallisesti sovellettu kurssi ei ole vielä tiedossa. näin ollen on syytä vahvistaa myös asetuksen (ey) n:o 2799/98 4 artiklan 6 kohdan toiseksi viimeisessä alakohdassa tarkoitetut ensimmäisen erän enimmäismäärät, joita käytetään laskettaessa toisen ja kolmannen erän määriä, jotka olisi myönnetty, jos b alakohtaa ei olisi sovellettu.
(5) podľa článku 4 ods. 3 a článku 4 ods. 6 písm. b) uvedeného nariadenia môže byť výška jednej alebo viacerých tranží znížená, ak sa zistí, že vzťah medzi dňom revalvácie a dňami rozhodujúcich skutočností v dotknutom sektore je taký, že neexistuje oprávnenie vyvodiť záver, že daná revalvácia mala dopad počas celého uvažovaného obdobia. uvedená podmienka je splnená pre sektor cukru, pre ktorý nie je sadzba skutočne uplatňovaná počas hospodárskeho roku 2000/01 zatiaľ známa. maximálna výška prvej tranže uvedená v predposlednom pododseku článku 4 ods. 6 nariadenia (es) č. 2799/98 a slúžiaca ako základ pre výpočet druhej a tretej tranže, ktoré by sa určili, ak by sa neuplatňovalo písmeno b), by sa mala taktiež určiť.
Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia: