Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
pour le
in combinatie met capecitabine, de aanbevolen dosering docetaxel is 75 mg/m2 elke drie weken, gecombineerd met capecitabine 1250 mg/m2 tweemaal daags (binnen 30 minuten na de maaltijd) gedurende 2 weken, gevolgd door een rustperiode van 7 dagen.
Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: puede que esta alineación sea errónea.
Elimínela si lo considera necesario.
pour le fpi
voor dg fpi
Última actualización: 2017-04-08
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
pour le doc.
voor doc.
Última actualización: 2017-04-08
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
pour le fret:
voor goederentreinen:
Última actualización: 2017-04-08
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
pour le portugal
voor portugal :
Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 7
Calidad:
pour le portugal :
portugal
Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 4
Calidad:
(pour le rapporteur)
(deskundige voor de rapporteur)
Última actualización: 2017-04-08
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
je vous présente mes excuses pour le désagrément que cette décision pourrait vous causer.
dit wordt beschouwd als een schending van de contractuele verplichtingen. "
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
ce papier, on le sait, présente pour ses utilisateurs le désagrément de provoquer des éruptions et des allergies.
van dit papier is bekend dat het veel ongemak in de vorm van huiduitslag en allergie meebrengt voor diegenen die hiermee moeten werken.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
une fois encore, nous avons le désagrément de compter une occasion perdue de plus.
deze keer, met het plan-delors waren de moeilijkheden nogal groot.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
quelle que soit celle de ces technologies qui est utilisée, le désagrément pour le consommateur est le même.
ongeacht de methode die wordt gebruikt, bezorgt het de consument veel last.
Última actualización: 2012-03-21
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
graffiti de l'asl à damas : “veuillez-nous excuser pour le désagrément…nous mourons pour vous”.
graffiti van het fsa in damascus, syrië: "onze excuses voor het ongemak...wij sterven voor jullie."
Última actualización: 2016-02-24
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
dans le système 2-2, le désagrément subjectivement éprouvé semble diminuer dès le deuxième service de nuit.
in de eerste plaats blijkt de samenhang van de roosterbeoordeling met andere variabelen uit de ub weinig eenduidig te zijn.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
le désagrément est le plus important pour le poste de nuit, et le moins pour le poste de l'après-midi.
een tweetal konklusies kan uit deze bevindingen worden getrokken.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
l'autonomie de trois ans pour le clavier et de 15 mois pour la souris vous permet de travailler en oubliant le désagrément et les frais liés au remplacement fréquent des piles.**
dankzij een batterijlevensduur van drie jaar voor het toetsenbord en 15 maanden voor de muis werkt u zonder het gedoe of de kosten van het regelmatig vervangen van de batterijen.**
Última actualización: 2017-03-09
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
À part le désagrément pour les consommateurs de devoir effectuer des paiements de tva à chaque achat, des contrôles tels que prévus constituent une inadmissible intrusion dans la vie privée des citoyens.
niet alleen is het voor consumenten hoogst onaangenaam bij iedere aankoop btw-betalingen te moeten verrichten, de bedoelde controles vormen ook een ontoelaatbare inmenging in het privéleven van de burgers.
Última actualización: 2017-04-08
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
au lieu de cela, la constitution est maintenue en vie artificiellement jusqu’ à ce qu’ on puisse contourner le désagrément du rejet démocratique par une sorte de fourberie.
in plaats daarvan wordt de grondwet echter aan de beademing gehouden totdat het ongemak van de democratische verwerping kan worden verholpen met een paar achterbakse trucs.
Última actualización: 2012-03-21
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
l'article 9 définit l'assistance dont doivent bénéficier les passagers refusés à l'embarquement pour atténuer le désagrément occasionné par l'attente d'un vol ultérieur.
artikel 9 beschrijft de bijstand die een passagier die niet aan boord mag moet ontvangen om het ongemak van het wachten op een latere vlucht te beperken.
Última actualización: 2017-04-08
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ils devraient alors indemniser les passagers à un taux fixe qui serait suffisamment élevé, à la fois pour compenser le retard et le désagrément causés et pour dissuader les opérateurs de surréserver dans des proportions telles qu'il leur faut régulièrement recourir au refus d'embarquement.
zij zullen dan de passagiers volgens een vast tarief moeten vergoeden, een tarief dat hoog genoeg moet zijn om de vertraging en het ongemak te compenseren en om het voor de luchtvaartmaatschappijen onaantrekkelijk te maken zover met hun overboekingen te gaan dat zij routinematig passagiers de toegang tot het vliegtuig moeten ontzeggen.
Última actualización: 2017-04-08
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ces bruyants animaux, sans doute en l’honneur, mais, à coup sûr, pour le désagrément des oreilles européennes, exécutèrent une de ces symphonies naturelles que n’eût pas désavouée un compositeur de l’avenir.
die luidruchtige dieren voerden, zeker ter eere, maar stellig tot verdriet der europeesche ooren een van die natuurlijke simfoniën uit, die een componist der toekomstmuziek gaarne als zijn werk zou erkend hebben.
Última actualización: 2014-07-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad: