Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
było to możliwe dzięki unowocześnieniu budżetu.
c'est la modernisation du budget qui a permis cette orientation.
Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
przy unowocześnieniu należy odpowiednio wyważyć te oba uzasadnione stanowiska.
lors de la modernisation de la directive, il y aura lieu de trouver un équilibre entre ces deux points de vue légitimes.
Última actualización: 2017-04-08
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
unowocześnieniu systemu kontroli państwa przyświecają zatem trzy główne cele:
la modernisation du contrôle des aides d'État poursuit par conséquent un triple objectif:
Última actualización: 2017-04-08
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
prace ppp na rzecz internetu przyszłości dopuszczają wszelkie inicjatywy służące ich unowocześnieniu.
les résultats des travaux réalisés dans ce contexte seront également ouverts, et pourront donner lieu à de nouvelles innovations.
Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
dzięki unowocześnieniu koordynacji systemów zabezpieczenia społecznego łatwiejszy będzie swobodny przepływ pracowników i ich rodzin na terenie ue.
la modernisation de la coordination des régimes nationaux de sécurité sociale facilitera la libre circulation des travailleurs et des membres de leur famille au sein de l’ue.
Última actualización: 2017-04-08
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
kluczową rolę w pracach komisji odgrywa cel polegający na uproszeniu, zwiększeniu jasności i unowocześnieniu otoczenia regulacyjnego w europie.
l'objectif de simplifier, de clarifier et de moderniser le cadre réglementaire en europe est capital pour l'action de la commission.
Última actualización: 2017-04-08
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
dyskusja, którą ten dokument wywoła, może doprowadzić do zgłoszenia szeregu środków służących unowocześnieniu i uproszczeniu aktualnych przepisów.
le débat qu'il ouvrira pourra conduire à proposer un éventail d'actions de modernisation et de simplification des règles actuelles.
Última actualización: 2017-04-08
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
rozwiązanie znacznego problemu analfabetyzmu ma zasadnicze znaczenie dla demokratyzacji i zapewnienia wykwalifikowanej siły roboczej, która pomogłaby w unowocześnieniu gospodarek południowego regionu morza Śródziemnego.
la lutte contre les taux élevés d'analphabétisme est indispensable à la transition vers la démocratie et à la création d'une main-d'œuvre qualifiée, capable de contribuer à la modernisation des économies du sud de la méditerranée.
Última actualización: 2017-04-08
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
b) opracowanie środków wspomagających małe i średnie przedsiębiorstwa (mŚp) w dostosowaniu się, unowocześnieniu i poprawie działalności;
b) mettant en place des mécanismes pour aider les petites et moyennes entreprises (pme) à s'adapter, à innover et à améliorer leurs performances dans ce domaine;
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
oznacza to, iż nie kwalifikują się do wsparcia inwestycje polegające na budowie, remoncie lub unowocześnieniu infrastruktury przejść granicznych, przyległych zabudowań i wyposażenia innego niż interoperacyjne.
autrement dit, ne pourront être admis les investissements en matière de construction, de rénovation ou d'amélioration des infrastructures des points de passage frontaliers et des bâtiments afférents, ni les équipements non interopérables.
Última actualización: 2017-04-08
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
dzięki jednoczesnemu unowocześnieniu działań ue na rzecz promowania kariery w instytucjach ue i na rzecz komunikacji, każda osoba zainteresowania informacjami na temat pracy w instytucjach ue może otrzymywać najświeższe informacje ze strony ue careers na facebooku oraz za pośrednictwem twittera.
parallèlement, la modernisation du marketing et de la communication concernant les possibilités de carrière au sein de l'ue permet désormais aux personnes intéressées par des informations complémentaires sur les carrières européennes d’obtenir des mises à jour en s’inscrivant à la page facebook et au profil twitter d’eu careers.
Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
w komunikacie o uproszczeniu i unowocześnieniu zarządzania dokumentami [4] komisja postawiła sobie za cel średnioterminowy wprowadzenie elektronicznej archiwizacji dokumentów, opartej na zbiorze jednolitych zasad i procedur obowiązujących wszystkie jej służby.
dans sa communication sur la simplification et modernisation de l’administration de ses documents [4], la commission s’est fixé comme objectif à moyen terme d’instaurer un archivage électronique des documents reposant sur un ensemble de règles et de procédures communes applicables à l’ensemble des services.
Última actualización: 2014-11-15
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
dyrektywa medialna służy unowocześnieniu reguł obowiązujących nadawców radia i telewizji, które mają sprostać wyzwaniom ery cyfrowej, wprowadzając regulacje w odniesieniu do korzystania z usług telewizji cyfrowej przez internet, usług wideo na żądanie i telewizji mobilnej w celu zagwarantowania pełnej ochrony praw telewidzów w europie.
la directive sur les services de médias audiovisuels adapte les règles de l'ue en matière de radiodiffusion aux exigences de l'ère du numérique et crée des règles sur l'utilisation de services tels que la télévision par internet, la vidéo à la demande et la télévision mobile afin d'assurer une meilleure protection juridique des téléspectateurs européens.
Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
2.11 nowy sposób zarządzania strefą schengen powinien polegać na tym, by przemieszczanie się w jej obrębie bez kontroli granicznej nadal przynosiło pełnię korzyści obywatelom i gospodarce europejskiej, wspierając możliwości legalnych podróży dzięki unowocześnieniu polityki wizowej i realizacji inicjatywy „inteligentnych granic”, a także utrzymując wysoki poziom bezpieczeństwa i spełniając uzasadnione oczekiwania osób ubiegających się o wizę.
2.11 la nouvelle gouvernance de schengen doit permettre à tous les citoyens et à l'économie de l'union de continuer à tirer pleinement profit de la libre circulation au sein de l'espace schengen sans contrôles aux frontières et à favoriser les déplacements réguliers grâce à la modernisation de la politique des visas et à la mise en œuvre de l'initiative "frontières intelligentes", tout en maintenant un niveau élevé de sécurité et en répondant aux attentes légitimes des demandeurs.
Última actualización: 2017-04-08
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible