Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
en témoignent notamment :
ويبدو ذلك جليا مما يلي:
Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ils témoignent leur respect.
يريدون إبداء احترامهم
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
qui témoignent de ta promesse...
. . دليل وعدِكَ...
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
de nombreux exemples en témoignent.
والأمثلة عديدة على ذلك.
Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
en témoignent les actions entreprises:
ومما يشهد على ذلك الإجراءات التالية:
Dernière mise à jour : 2016-12-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
et les enfants... à coup sûr, témoignent.
والأطفال يشهدون بهذا بكل تأكيد
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
en témoignent les activités ci-après :
ولا أدلّ على ذلك من الأنشطة التالية:
Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
en témoignent notamment les exemples suivants :
وفيما يلي بعض الأمثلة على ذلك:
Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
les chiffres témoignent du niveau des résultats.
وذلك دليل على مستوى الأداء.
Dernière mise à jour : 2016-12-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
les gens dans ce quartier, ils témoignent jamais.
اتعرف سر هؤلاء القوم؟ لا يدلون بشهاداتهم
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
les affaires ci-après témoignent du phénomène :
15 - وتبين الحالات التالية الاتجاهات المتعلقة بجرائم اختطاف الأطفال:
Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
les constitutions de ces pays témoignent de cette détermination.
وينعكس هذا التصميم في دساتير هذه البلدان.
Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
les cas récents énumérés ci-après en témoignent :
واﻷحداث التالية التي وقعت مؤخرا تشهد بهذه الحقيقة:
Dernière mise à jour : 2016-12-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ces chiffres témoignent de l'efficacité de nos programmes.
ويشهد هذا على فعالية برامجنا.
Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
des recherches transnationales en europe témoignent de cette tendance.
وتؤكد البحوث عبر الوطنية هذا الاتجاه().
Dernière mise à jour : 2016-12-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ces chiffres astronomiques témoignent de l'ampleur du problème.
وهذا يبين حجم المشكلة التي يواجهها العالم في عام ١٩٩٣.
Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ces changements témoignent du phénomène transitoire de la pauvreté mondiale.
وتُبرِز هذه التحولات ظاهرة التنقل التي يتصف بها الفقر على الصعيد العالمي.
Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
certaines initiatives récentes témoignent des inquiétudes nourries à ce sujet.
وهناك بعض المبادرات التي اتخذت مؤخرا تعكس انشغاﻻ بهذه الحالة.
Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
les frustrations sont nombreuses comme en témoignent les démissions régulièrement enregistrées.
وعوامل اﻹحباط وخيبة اﻷمل عديدة وتشهد على ذلك اﻻستقاﻻت التي تسجل بصفة منتظمة.
Dernière mise à jour : 2016-12-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
- des exciseuses témoignent à visage découvert et acceptent la reconversion;
- أصبحت النساء اللاتي يمارسن الختان يشهدن علناً ويقبلن تأهيلهن؛
Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :