Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
le gouvernement a eu recours au bombardement aérien pour attaquer des villages contrôlés par le front national de rédemption et les groupes rebelles du g19.
Для нападения на деревни, находившиеся под контролем Фронта национального освобождения и повстанческих группировок, входящих в Группу 19, правительство использовало бомбардировки с воздуха.
ce qui est grave, toutefois, est le fait que les dirigeants érythréens demeurent incorrigibles, au-delà de toute rédemption.
Важно, однако, то, что эритрейское руководство попрежнему отказывается встать на путь исправления и искупить свою вину.
de même, la prison à vie devrait être abolie parce qu'elle exclut toute possibilité de rédemption, de réhabilitation et d'insertion.
Аналогичным образом следует отменить пожизненное тюремное заключение, поскольку оно также исключает любую возможность освобождения, реабилитации и восстановления.
comme il a été mentionné plus haut, l'attaque commise le 3 juin par le front de rédemption nationale dans le nord-kordofan représente une escalade inquiétante du conflit.
Как было отмечено ранее, нападение в Северном Кордофане, совершенное силами Фронта национального спасения 3 июля, свидетельствует о тревожной эскалации конфликта.
en obligeant les coupables à rendre compte de leurs actes, nous pourrons peut-être faire de srebrenica une leçon, qui nous permettra de mieux comprendre les choses et nous donnera un sentiment de rédemption morale.
Возможно, обеспечив привлечение к ответственности виновных, мы сможем также извлечь из опыта Сребреницы один из уроков, на основании которых мы все сможем проникнуться большим пониманием и испытать чувство морального искупления.
ainsi, un pays qui ne montrerait pas la détermination politique nécessaire pour s'attaquer au problème de la drogue ne mériterait pas la coopération, et il ne peut y avoir de rédemption pour un pays qui coopère au plan international mais ne prend pas les mesures nationales appropriées.
Тот, кто не проявляет необходимой политической решимости бороться с проблемой наркомании, не имеет права на сотрудничество, и не может быть оправдана страна, которая сотрудничает на международном уровне, но не принимает соответствующих внутренних мер.
"lorsqu'une terre palestinienne est vendue à des juifs, on considère qu'elle a fait l'objet d'une 'rédemption'.
"Когда палестинская земля продается евреям, эта земля считается "возвращенной ".