Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
e il sem 2000 ha svolto un ruolo catalizzatore consentendoci di modificare questa volontà politica.
par exemple, quels effets les fonds structurels ont-ils par rapport aux objectifs environnementaux que nous avons nousmêmes proposés et que l'ue a fixés par décision du parlement?
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
serve perchè i deputati non siedono più nei posti assegnati, consentendoci di sapere come si chiamano.
ceci est utile car, étant donné que les députés ne s'assoient pas à des places fixes, nous pouvons de la sorte reconnaître leur identité.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:
mi auguro che il relatore possa accogliere i nostri suggerimenti consentendoci di votare a favore della relazione.
aux termes de l'article 6 du traité de maastricht, nous devons parler des choses avant qu'elles ne soient débattues.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
in tal modo, si permetterebbe alla relazione di essere adottata, pur consentendoci di mettere i puntini sulle i.
après quoi, j' espère que le rapport sera voté, mais nous aurons révélé nos intentions.
Ultimo aggiornamento 2012-03-21
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
ritengo, al contrario, che facciano benissimo a esporre le proprie posizioni in merito, consentendoci così di replicare.
ils ont tout à fait raison d' émettre leur opinion sur la question, afin que nous puissions y répondre.
Ultimo aggiornamento 2012-03-21
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
essa consiste nell'utilizzare solo 7 lingue consentendoci di lasciare di volta in volta da parte altre due lingue comunitarie.
elle consiste à n'utiliser que sept langues, en nous abstenant de l'interprétation dans deux autres langues communautaires à tour de rôle.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
la commissione non dovrebbe dunque più sottrarsi, bensì redigere lo studio richiesto, consentendoci di svolgere una discussione ragionevole sulla sua base.
j'invite donc le parlement à soutenir le conseil dans cette initiative.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
"ci ha consentito di trovare numerosi partner con idee corrispondenti al nostro contesto, consentendoci di espandere le collaborazioni internazionali".
"il nous a permis de trouver de nombreux partenaires de recherche dont les idées s'inscrivaient parfaitement dans notre sphère de compétences, ce qui nous a aidé à élargir notre collaboration internationale."
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
pertanto, propongo di rinviare la discussione di qualche ora, fino a quando il documento non sarà a nostra disposizione, consentendoci di votare con cognizione di causa.
c'est jeudi que nous nous prononcerons sur ce budget, dont vous êtes appelés pour l'heure à débattre.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
come sapete, esiste in questo ambito una stretta collaborazione con le numerose organizza zioni non governative, che ci forniscono importanti informazioni consentendoci di elaborare delle linee direttrici per le nostre politiche.
la communauté et ses etats membres soutiennent la requête déposée par la commission de droit international des nations unies, demandant à être chargée de l'élaboration d'un projet de statuts d'un tribunal international pour le jugement des crimes de guerre.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
È, tuttavia, un dolore beato, in cui il potere santo del suo amore ci penetra come fiamma, consentendoci alla fine di essere totalmente noi stessi e con ciò totalmente di dio.
cependant, c'est une heureuse souffrance, dans laquelle le saint pouvoir de son amour nous pénètre comme une flamme, nous permettant à la fin d'être totalement nous-mêmes et par là totalement de dieu.
in ogni caso, se vi saremo costretti, ricorreremo alla procedura di concertazione, ma spero che in seno al consiglio prevalga la ragione, consentendoci di risparmiare tempo e di pervenire rapidamente ad una saggia decisione.
ce que je vais devoir vous dire brièvement, pour respecter la règle des trois mi nutes en vigueur ce matin, remplacera donc cet exposé des motifs.
a eccezione dei 5 milioni di svizzeri, essi completano il grande arco dell'europa occidentale consentendoci quindi di pensare all'adesione successiva di praga, varsavia e budapest.
ils complètent - seuls les cinq millions de suisses restent au-dehors - le vaste cercle de l'europe occidentale, ce qui nous permettra ultérieurement d'inclure prague, varsovie et budapest.
gli interessi a lungo termine pre varranno sperabilmente sui miopi interessi economici consentendoci in tal modo di istituire un'agenzia che non sia soltanto una vuota facciata, ma sia in grado di intervenire a favore dell'ambiente.
en tant que commissaire, je dispose d'un mandat allant dans ce sens, pour que ces propositions soient présentées rapidement, sur la demande de certains etats membres et à la suite d'une de nos propositions antérieures.
devo ammettere che, più informazioni ricevevo, più mi convicevo del fatto che la biomassa ci offre enormi opportunità di produne energia senza danneggiare l'ambiente in tutta europa, consentendoci ti migliorare il nostro ambiente e la società in cui viviamo.
on lit dans les tableaux techniques que la biomasse est à la première place parmi les sources d'énergie renouvelable et que, en moins de trente ans, à travers ses formes liquides, elle pounait devenir hautement compétitive avec les for mes d'énergie traditionnelles.