Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
schanden
ignominiam
Ultimo aggiornamento 2013-11-02
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
ach daß müßten zu schanden werden und zurückkehren alle, die zion gram sind!
speravit anima mea in domin
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
aber die götzenmacher müssen allesamt mit schanden und hohn bestehen und miteinander schamrot hingehen.
confusi sunt et erubuerunt omnes simul abierunt in confusione fabricatores erroru
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
sondern du hilfst uns von unsern feinden und machst zu schanden, die uns hassen.
sedis tua deus in saeculum saeculi virga directionis virga regni tu
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
welche auf ihn sehen, die werden erquickt, und ihr angesicht wird nicht zu schanden.
fiant tamquam pulvis ante faciem venti et angelus domini coartans eo
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
aber sie wurden zu schanden über ihrer hoffnung und mußten sich schämen, als sie dahin kamen.
confusi sunt quia speravi venerunt quoque usque ad me et pudore cooperti sun
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
die tochter Ägyptens steht mit schanden; denn sie ist dem volk von mitternacht in die hände gegeben.
confusa est filia aegypti et tradita in manu populi aquiloni
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
es müssen alle meine feinde zu schanden werden und sehr erschrecken, sich zurückkehren und zu schanden werden plötzlich.
exaudivit dominus deprecationem meam dominus orationem meam suscepi
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
aber sie sollen nicht mir damit, spricht der herr, sondern sich selbst verdruß tun und müssen zu schanden werden.
numquid me ad iracundiam provocant dicit dominus nonne semet ipsos in confusionem vultus su
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
und die seher sollen zu schanden und die wahrsager zu spott werden und müssen alle ihren mund verhüllen, weil da kein gotteswort sein wird.
et confundentur qui vident visiones et confundentur divini et operient vultus suos omnes quia non est responsum de
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
denn sie müssen zu schanden werden über den eichen, daran ihr lust habt, und schamrot werden über den gärten, die ihr erwählt,
confundentur enim ab idolis quibus sacrificaverunt et erubescetis super hortis quos elegerati
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
hoffnung aber läßt nicht zu schanden werden. denn die liebe gottes ist ausgegossen in unser herz durch den heiligen geist, welcher uns gegeben ist.
spes autem non confundit quia caritas dei diffusa est in cordibus nostris per spiritum sanctum qui datus est nobi
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
aber die sich auf götzen verlassen und sprechen zum gegossenen bilde: ihr seid unsre götter! die sollen zurückkehren und zu schanden werden.
conversi sunt retrorsum confundantur confusione qui confidunt in sculptili qui dicunt conflatili vos dii nostr
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
alle deine hirten wird der wind weiden, und deine liebhaber ziehen gefangen dahin; da mußt du zum spott und zu schanden werden um aller deiner bosheit willen.
omnes pastores tuos pascet ventus et amatores tui in captivitatem ibunt et tunc confunderis et erubesces ab omni malitia tu
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
darum spricht der herr, der abraham erlöst hat, zum hause jakob also: jakob soll nicht mehr zu schanden werden, und sein antlitz soll sich nicht mehr schämen.
propter hoc haec dicit dominus ad domum iacob qui redemit abraham non modo confundetur iacob nec modo vultus eius erubesce
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
laß nicht zu schanden werden an mir, die dein harren, herr herr zebaoth! laß nicht schamrot werden an mir, die dich suchen, gott israels!
ego vero egenus et pauper deus adiuva me adiutor meus et liberator meus es tu domine ne moreri
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
aber der herr herr hilft mir; darum werde ich nicht zu schanden. darum habe ich mein angesicht dargeboten wie einen kieselstein; denn ich weiß, daß ich nicht zu schanden werde.
dominus deus auxiliator meus ideo non sum confusus ideo posui faciem meam ut petram durissimam et scio quoniam non confunda
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
laß sie zu schanden werden, die mich verfolgen, und mich nicht; laß sie erschrecken, und mich nicht; laß den tag des unglücks über sie kommen und zerschlage sie zwiefach!
confundantur qui persequuntur me et non confundar ego paveant illi et non paveam ego induc super eos diem adflictionis et duplici contritione contere eo
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
wucher ist schande
viduæ et pupillo verecundiam8
Ultimo aggiornamento 2020-03-30
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento: