Você procurou por: sangmesteren (Norueguês - Sérvio)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Norwegian

Serbian

Informações

Norwegian

sangmesteren

Serbian

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Norueguês

Sérvio

Informações

Norueguês

til sangmesteren; en læresalme av david,

Sérvio

Što se hvališ nevaljalstvom, silni? milost je božija svaki dan sa mnom.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Norueguês

til sangmesteren, på strengelek; av david.

Sérvio

Èuj, bože, viku moju, slušaj molitvu moju.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Norueguês

til sangmesteren; av david; en salme.

Sérvio

dugo èekah gospoda, i saže se k meni, i èu viku moju.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Norueguês

til sangmesteren; en læresalme av korahs barn.

Sérvio

kao što košuta traži potoke, tako duša moja traži tebe, bože!

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Norueguês

til sangmesteren; av korahs barn; en læresalme.

Sérvio

bože, svojim ušima slušasmo, oci nam naši pripovedaše delo koje si uèinio u njihovo vreme, u staro vreme.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Norueguês

til sangmesteren på strengelek; en salme, en sang.

Sérvio

bože, budi nam milostiv i blagosiljaj nas, obasjavaj nas licem svojim.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Norueguês

til sangmesteren; en salme av david; en sang.

Sérvio

u tebi je uzdanje, bože, tebi pripada hvala na sionu, i tebi se izvršuju zaveti.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Norueguês

til sangmesteren, for jedutun; en salme av david.

Sérvio

ta, u boga je mir duši mojoj, od njega je spasenje moje!

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Norueguês

til sangmesteren; med strengelek; en læresalme av david.

Sérvio

usliši, bože, molitvu moju, i nemoj se sakriti od moljenja mog.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Norueguês

til sangmesteren på strengelek; en salme av asaf; en sang.

Sérvio

zna se u judeji za boga, u izrailja je veliko ime njegovo.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Norueguês

til sangmesteren, efter gittit*; av asaf. / {* slm 8, 1.}

Sérvio

radujte se bogu, koji nam daje krepost; poklikujte bogu jakovljevom.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Norueguês

til sangmesteren; av david; en salme. min lovsangs gud, ti ikke!

Sérvio

bože, slavo moja, nemoj æutati,

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Norueguês

til sangmesteren; en sang, en salme. rop med fryd for gud, all jorden!

Sérvio

poklikni bogu, sva zemljo!

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Norueguês

til sangmesteren; av david; en salme. herre, du ransaker mig og kjenner mig.

Sérvio

gospode! ti me kušaš i znaš.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Norueguês

til sangmesteren, for jedutun*; av asaf; en salme. / {* slm 62, 1.}

Sérvio

glas moj ide k bogu, i ja prizivam njega; glas moj ide k bogu, i on æe me uslišiti.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Norueguês

til sangmesteren, efter mutlabbén*; en salme av david. / {* betydningen ukjent.}

Sérvio

hvalim te, gospode, iz svega srca svog, kazujem sva èudesa tvoja.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Norueguês

til sangmesteren; efter mahalat*; en læresalme av david. / {* betydningen uviss.}

Sérvio

reèe bezumnik u srcu svom: nema boga; pronevaljališe se i zagrdeše u bezakonju, nema nikoga dobro da tvori.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Norueguês

til sangmesteren, efter gittit*; av korahs barn; en salme. / {* slm 8, 1.}

Sérvio

kako su mili stanovi tvoji, gospode nad silama!

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Norueguês

til sangmesteren; efter "morgenrødens hind"*; en salme av david. / {* sannsynligvis melodien.}

Sérvio

bože, bože moj! zašto si me ostavio udaljivši se od spasenja mog, od reèi vike moje?

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Norueguês

herren, israels gud, er min kraft, han gjør mine føtter som hindenes og lar mig skride frem over mine høider. til sangmesteren, med min strengelek.

Sérvio

gospod je gospod sila moja, i daæe mi noge kao u košute, i vodiæe me po visinama mojim. naèelniku pevaèkom uz žice moje.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,746,955,006 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK