Results for servanto translation from Esperanto to Norwegian

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Esperanto

Norwegian

Info

Esperanto

servanto

Norwegian

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Esperanto

Norwegian

Info

Esperanto

via plej humila servanto, reĝa moŝto.

Norwegian

deres ydmyke tjener, deres høyhet.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

sed la pli granda el vi estos via servanto.

Norwegian

men den største blandt eder skal være eders tjener.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

kaj levis kornon de savo por ni en la domo de sia servanto david,

Norwegian

og han opreiste oss et frelsens horn i sin tjener davids hus,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

jen mia servanto havos sukceson, li altigxos kaj glorigxos kaj staros tre alte.

Norwegian

se, min tjener skal gå frem med visdom; han skal bli opløftet og ophøiet og være meget høi.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

sed nun auxskultu, ho jakob, mia servanto, kaj izrael, kiun mi elektis.

Norwegian

men hør nu, jakob, min tjener, og israel, som jeg har utvalgt!

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

kaj levigxis moseo kaj lia servanto josuo, kaj moseo supreniris sur la monton de dio.

Norwegian

da gikk moses avsted med sin tjener josva; og moses gikk op på guds berg.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

kaj ankoraux pli liaj servantoj parolis kontraux dio, la eternulo, kaj kontraux lia servanto hxizkija.

Norwegian

og ennu flere ord talte hans tjenere mot gud herren og mot hans tjener esekias.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

ne tiel estos inter vi; sed kiu volas esti granda inter vi, tiu estu via servanto;

Norwegian

så skal det ikke være blandt eder; men den som vil bli stor iblandt eder, han skal være eders tjener,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

al kiu mi farigxis servanto laux la dono de la graco de dio, donita al mi laux la energio de lia potenco.

Norwegian

hvis tjener jeg er blitt efter den guds nådes gave som er mig gitt ved virksomheten av hans makt.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

kaj mortis tie moseo, la servanto de la eternulo, en la lando moaba, laux la diro de la eternulo.

Norwegian

så døde moses, herrens tjener, der i moabs land efter herrens ord.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

cxar mi diras, ke kristo farigxis servanto al la cirkumcidularo pro la vereco de dio, por konfirmi la promesojn al la patroj,

Norwegian

jeg mener: kristus er blitt en tjener for de omskårne for guds sanndruhets skyld, for å stadfeste løftene til fedrene,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

kaj vian sanktan sabaton vi konigis al ili, kaj ordonojn, legxojn, kaj instruon vi ordonis al ili, per via servanto moseo.

Norwegian

du kunngjorde dem din hellige sabbat; du gav dem bud og forskrifter og lover gjennem din tjener moses.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

kaj via servanto estas meze de via popolo, kiun vi elektis, popolo granda, kiu ne povas esti nombrata nek kalkulata pro sia multeco.

Norwegian

og din tjener står her midt iblandt ditt folk, det som du har utvalgt, et folk som er så stort at det ikke kan regnes eller telles, så stort er det.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

cxu laux ordono de mia sinjoro la regxo tio farigxis, kaj vi ne sciigis al via servanto, kiu sidos sur la trono de mia sinjoro la regxo post li?

Norwegian

skulde dette være gjort på min herre kongens bud uten at du har latt dine tjenere vite hvem som skal sitte på min herre kongens trone efter ham?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

(sed unu tribo restos cxe li, pro mia servanto david, kaj pro la urbo jerusalem, kiun mi elektis el cxiuj triboj de izrael);

Norwegian

men den ene stamme skal han få ha for min tjener davids skyld og for jerusalems skyld, den stad som jeg har utvalgt blandt alle israels stammer.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

jen estas mia servanto, kiun mi apogas, mia elektito, kiun favoras mia animo. mi metis mian spiriton sur lin; li disportos justecon al la nacioj.

Norwegian

se min tjener, som jeg støtter, min utvalgte, som min sjel har velbehag i! jeg legger min Ånd på ham, han skal føre rett* ut til hedningefolkene. / {* d.e. guds lov; jes 42, 4.}

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

cxar kiu estas la pli granda, la sidanto cxe mangxo, aux la servanto? cxu ne la sidanto cxe mangxo? sed mi estas meze de vi kiel la servanto.

Norwegian

for hvem er størst, den som sitter til bords, eller den som tjener? er det ikke den som sitter til bords? men jeg er som en tjener iblandt eder.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

kiam li venis kaj aperis antaux sia sinjoro, elisxa diris al li:de kie vi venas, gehxazi? cxi tiu respondis:via servanto nenien iris.

Norwegian

og selv gikk han inn og trådte frem for sin herre. da spurte elisa ham: hvor kommer du fra, gehasi? han svarte: din tjener har ikke vært noget sted.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

kaj auxskultu la petegon de via servanto kaj de via popolo izrael, kiun ili pregxos sur cxi tiu loko; auxskultu sur la loko de via logxado en la cxielo; kaj kiam vi auxskultos, vi pardonu.

Norwegian

du vil høre på din tjeners og ditt folk israels ydmyke begjæring, som de bærer frem, vendt mot dette sted; du vil høre den på det sted hvor du bor, i himmelen; du vil høre og tilgi.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Esperanto

cxar li estas servanto de dio al vi por bono. sed timu, se vi faras malbonon; cxar ne vane li portas la glavon, cxar li estas servanto de dio, vengxanto por kolero kontraux tiu, kiu faras malbonon.

Norwegian

for den er guds tjener, dig til gode. men gjør du det som ondt er, da frykt! for den bærer ikke sverdet for intet; for den er guds tjener, en hevner til straff over den som gjør det som ondt er.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,749,107,081 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK