Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
daarop het abraham hom voor die volk van die land neergebuig
ja aabraham kumarsi maan kansalle
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ek het geglo toe ek gespreek het: ek is diep neergebuig.
minä uskon, sentähden minä puhun, minä, joka olin kovin vaivattu.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
want ons siel is in die stof neergebuig; ons buik kleef aan die aarde.
llä meidän sielumme on vaipunut tomuun, meidän ruumiimme painunut maahan. [44:27] nouse, auta meitä ja lunasta meidät armosi tähden.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
en die slavinne het nader gekom, hulle en hulle kinders, en hul neergebuig.
niin orjattaret lähestyivät lapsineen ja kumartuivat maahan.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ek het die here lank verwag, en hy het hom na my toe neergebuig en my hulpgeroep gehoor;
hartaasti minä odotin herraa, ja hän kumartui minun puoleeni ja kuuli minun huutoni.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
so moet dan die mens neergebuig en die man verneder word; en u moet hulle dit nie vergewe nie.
silloin ihminen masentuu ja mies painuu maahan, mutta älä anna heille anteeksi.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
dié het die volk na die offers van hulle gode uitgenooi; en die volk het geëet en hulle neergebuig voor hulle gode.
nämä kutsuivat kansaa jumaliensa uhreille, ja kansa söi ja kumarsi heidän jumaliansa.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
dan sal die hoogheid van die mense neergebuig en die trotsheid van die manne verneder word; en die here alleen sal in dié dag verhewe wees.
silloin masentuu ihmisten ylpeys, ja miesten korskeus painuu maahan, ja sinä päivänä herra yksinänsä on korkea.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
die hoë oë van die mense sal verneder word, en die hoogheid van die manne neergebuig word; en die here alleen sal in dié dag verhewe wees.
ihmisten ylpeät silmät painuvat maahan, miesten korskeus masentuu, ja sinä päivänä herra yksinänsä on korkea.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
en agab het opgetrek om te eet en te drink; maar elía het op die top van die karmel geklim en hom op die grond neergebuig en sy aangesig tussen sy knieë gesteek.
niin ahab nousi syömään ja juomaan. mutta elia nousi karmelin huipulle, kumartui maahan ja painoi kasvonsa polviensa väliin.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
en hy het die hoogtes weer gebou wat sy vader jehiskía afgebreek het, en altare opgerig vir die baäls en heilige boomstamme gemaak en hom neergebuig voor die hele leër van die hemel en hulle gedien;
hän rakensi jälleen uhrikukkulat, jotka hänen isänsä hiskia oli kukistanut, pystytti alttareja baaleille, teki aseroja ja kumarsi ja palveli kaikkea taivaan joukkoa.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
en ek het my in aanbidding neergebuig voor die here en die here geloof, die god van abraham, my heer, wat my op die regte weg gelei het om die dogter van my heer se broer vir sy seun te gaan haal.
ja minä kumarruin maahan ja rukoilin herraa, kiittäen herraa, minun herrani aabrahamin jumalaa, joka oli johdattanut minut oikeata tietä saamaan herrani veljen tyttären hänen pojalleen.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
en koning salomo het gestuur, en hulle het hom van die altaar afgebring, en hy het ingekom en hom voor koning salomo neergebuig. en salomo het vir hom gesê: gaan na jou huis.
ja kuningas salomo lähetti tuomaan hänet pois alttarilta; niin hän tuli ja kumarsi kuningas salomoa. ja salomo sanoi hänelle: "mene kotiisi".
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
dan moet jy vir hulle sê: omdat julle vaders my verlaat het, spreek die here, en agter ander gode aan geloop en hulle gedien en hul daarvoor neergebuig het, maar my verlaat het en my wet nie gehou het nie,
niin sano heille: sentähden että teidän isänne hylkäsivät minut, sanoo herra, ja seurasivat muita jumalia, palvelivat niitä ja kumarsivat niitä, mutta hylkäsivät minut eivätkä noudattaneet minun lakiani.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
daarna het hy nog 'n ander droom gehad en dit aan sy broers vertel en gesê: kyk, ek het nog 'n droom gehad--die son en die maan en elf sterre het hulle voor my neergebuig.
ja hän näki vielä toisenkin unen, jonka hän kertoi veljilleen ja sanoi: "minä näin vielä unen: katso, aurinko ja kuu ja yksitoista tähteä kumarsivat minua".
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting