Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
3. tukia vahvistettaessa on otettava huomioon:
3. při stanovení náhrad se berou v úvahu tyto skutečnosti:
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 10
Quality:
Reference:
näitä määräaikoja vahvistettaessa ilmoitetaan niiden päättymispäivämäärä.
lhůty se stanovují kalendářními dny.Článek 22
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 5
Quality:
Reference:
2. tätä hintaa vahvistettaessa otetaan huomioon erityisesti:
b)01.02 a i -Živý domácí skot, čistokrevná plemenná zvířata -
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 5
Quality:
Reference:
myÖntÄmisperusteita vahvistettaessa huomioon otettavien yleisten suuntaviivojen luettelo
seznam obecnÝch smĚrŮ, kterÉ je tŘeba zohlednit pŘi stanovovÁnÍ kritÉriÍ pro udĚlenÍ
Last Update: 2014-11-17
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
vahvistettaessa suotuisimpia ostomahdollisuuksia tietoja ei oteta huomioon, jos
při zjišťování nejvýhodnějších možností nákupu se nepřihlíží k uvedeným informacím, jestliže:
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 5
Quality:
Reference:
hintoja vahvistettaessa neuvosto määrittää samaa menettelyä noudattaen:
rada při stanovení cen stejným postupem určí:
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 5
Quality:
Reference:
2. maksujen kustannusperustaa vahvistettaessa on noudatettava seuraavia periaatteita:
2. při určování nákladového základu pro poplatky se použijí tyto zásady:
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 5
Quality:
Reference:
a) vahvistettaessa koodeksin 88 artiklassa säädetyn vakuuden määrä;
a) stanovení výše zajištění podle článku 88 kodexu;
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 6
Quality:
Reference:
vahvistettaessa maailmanmarkkinoiden suotuisimpia ostomahdollisuuksia otetaan huomioon seuraavat tiedot:
při zjišťování nejvýhodnějších možností nákupu na světovém trhu se vezmou v úvahu všechny informace, které se týkají:
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 5
Quality:
Reference:
vastaavia määriä ei sen vuoksi tarvitse ottaa huomioon ylikompensaatiota vahvistettaessa.
odpovídající částky proto nelze vzít v úvahu při určování nadměrné náhrady.
Last Update: 2014-11-14
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
1.2 kansalaisyhteiskuntien välistä vuoropuhelua vahvistettaessa on pyrittävä seuraaviin tavoitteisiin:
1.2 posílení dialogu mezi občanskými společnostmi musí sledovat následující cíle:
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 5
Quality:
Reference:
3. vahvistettaessa tarjouskilpailulla tukea 1 artiklan 1 kohdan a alakohdassa tarkoitetuille tuotteille
3. pokud je náhrada pro produkty uvedené v čl. 1 odst. 1 písm. a) stanovena prostřednictvím nabídkového řízení:
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 5
Quality:
Reference:
3. vahvistettaessa 1 kohdassa tarkoitettujen kalastustuotteiden tuontiedellytyksiä on erityisesti otettava huomioon:
3. při stanovení podmínek dovozu produktů rybolovu podle odstavce 1 je nutno přihlížet zejména:
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference:
-edellytykset, joita on noudatettava vahvistettaessa 2 artiklan 4 kohdassa tarkoitetut rajat,
-podmínky, které musí být dodrženy při stanovení limitů podle čl. 2 odst. 4,
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
vahvistettaessa taceja asetuksen (ety) n:o 3760/92 8 artiklan mukaisesti neuvosto päättää
při stanovení tac podle článku 8 nařízení (ehs) č. 3760/92 rada rozhodne:
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 5
Quality:
Reference:
2. vahvistettaessa asetuksen (ey) n:o 1782/2003 131 artiklassa tarkoitettua eläintiheyttä menetellään seuraavasti:
2. při stanovení intenzity chovu uvedené v článku 131 nařízení (es) č. 1782/2003, se použije následující postup:
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: