Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
3. tukia vahvistettaessa on otettava huomioon:
3. při stanovení náhrad se berou v úvahu tyto skutečnosti:
Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 10
Kvalitet:
Referens:
näitä määräaikoja vahvistettaessa ilmoitetaan niiden päättymispäivämäärä.
lhůty se stanovují kalendářními dny.Článek 22
Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 5
Kvalitet:
Referens:
2. tätä hintaa vahvistettaessa otetaan huomioon erityisesti:
b)01.02 a i -Živý domácí skot, čistokrevná plemenná zvířata -
Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 5
Kvalitet:
Referens:
myÖntÄmisperusteita vahvistettaessa huomioon otettavien yleisten suuntaviivojen luettelo
seznam obecnÝch smĚrŮ, kterÉ je tŘeba zohlednit pŘi stanovovÁnÍ kritÉriÍ pro udĚlenÍ
Senast uppdaterad: 2014-11-17
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
vahvistettaessa suotuisimpia ostomahdollisuuksia tietoja ei oteta huomioon, jos
při zjišťování nejvýhodnějších možností nákupu se nepřihlíží k uvedeným informacím, jestliže:
Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 5
Kvalitet:
Referens:
hintoja vahvistettaessa neuvosto määrittää samaa menettelyä noudattaen:
rada při stanovení cen stejným postupem určí:
Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 5
Kvalitet:
Referens:
2. maksujen kustannusperustaa vahvistettaessa on noudatettava seuraavia periaatteita:
2. při určování nákladového základu pro poplatky se použijí tyto zásady:
Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 5
Kvalitet:
Referens:
a) vahvistettaessa koodeksin 88 artiklassa säädetyn vakuuden määrä;
a) stanovení výše zajištění podle článku 88 kodexu;
Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 6
Kvalitet:
Referens:
vahvistettaessa maailmanmarkkinoiden suotuisimpia ostomahdollisuuksia otetaan huomioon seuraavat tiedot:
při zjišťování nejvýhodnějších možností nákupu na světovém trhu se vezmou v úvahu všechny informace, které se týkají:
Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 5
Kvalitet:
Referens:
vastaavia määriä ei sen vuoksi tarvitse ottaa huomioon ylikompensaatiota vahvistettaessa.
odpovídající částky proto nelze vzít v úvahu při určování nadměrné náhrady.
Senast uppdaterad: 2014-11-14
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
1.2 kansalaisyhteiskuntien välistä vuoropuhelua vahvistettaessa on pyrittävä seuraaviin tavoitteisiin:
1.2 posílení dialogu mezi občanskými společnostmi musí sledovat následující cíle:
Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 5
Kvalitet:
Referens:
3. vahvistettaessa tarjouskilpailulla tukea 1 artiklan 1 kohdan a alakohdassa tarkoitetuille tuotteille
3. pokud je náhrada pro produkty uvedené v čl. 1 odst. 1 písm. a) stanovena prostřednictvím nabídkového řízení:
Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 5
Kvalitet:
Referens:
3. vahvistettaessa 1 kohdassa tarkoitettujen kalastustuotteiden tuontiedellytyksiä on erityisesti otettava huomioon:
3. při stanovení podmínek dovozu produktů rybolovu podle odstavce 1 je nutno přihlížet zejména:
Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet:
Referens:
-edellytykset, joita on noudatettava vahvistettaessa 2 artiklan 4 kohdassa tarkoitetut rajat,
-podmínky, které musí být dodrženy při stanovení limitů podle čl. 2 odst. 4,
Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
Referens:
vahvistettaessa taceja asetuksen (ety) n:o 3760/92 8 artiklan mukaisesti neuvosto päättää
při stanovení tac podle článku 8 nařízení (ehs) č. 3760/92 rada rozhodne:
Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 5
Kvalitet:
Referens:
2. vahvistettaessa asetuksen (ey) n:o 1782/2003 131 artiklassa tarkoitettua eläintiheyttä menetellään seuraavasti:
2. při stanovení intenzity chovu uvedené v článku 131 nařízení (es) č. 1782/2003, se použije následující postup:
Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens: