Results for réfugièrent translation from French to English

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

French

English

Info

French

réfugièrent

English

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

French

English

Info

French

aussitôt, tous se réfugièrent aux cheminées.

English

all immediately took refuge in the chimneys.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 2
Quality:

French

Étonnés et en sous-effectif, ceux-ci se réfugièrent dans le bar.

English

it was the police who were doing most of the destruction.

Last Update: 2016-03-03
Usage Frequency: 1
Quality:

French

7certains hébreux franchirent le jourdain et se réfugièrent dans le territoire de gad et de galaad.

English

7 some of the hebrews crossed over the jordan river to the land of gad and gilead.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

French

ils se réfugièrent dans une caverne creusée dans la neige et attendirent d’être secourus.

English

st-laurent stayed behind, constructed a snow cave shelter and waited for recovery.

Last Update: 2015-05-14
Usage Frequency: 1
Quality:

French

le pays pleure nombreuses victimes et les habitants se réfugièrent dans les montagnes pour échapper à la maladie.

English

the town cries numerous victims and the inhabitans shelter themselves in the mountains in order to escape from the disease.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

French

des centaines d'hommes, femmes et enfants fuirent leurs villages et se réfugièrent dans le monastère.

English

hundreds of men, women and children fled their villages and took shelter in the monastery.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

French

27 près de 120 000 personnes se réfugièrent en turquie dès 1988, pour échapper aux bombardements chimiques ordonnés par le régime irakien.

English

27 nearly 120 000 persons took refuge in turkey in 1988 to escape the chemical bombardments ordered by the iraqi regime.

Last Update: 2015-05-14
Usage Frequency: 1
Quality:

French

en réalité, ils se réfugièrent chez une tribu fremen, qui pensait que paul était leur messie attendu, le mahdi.

English

paul and jessica flee into the desert and are presumed dead; they find a place with the native fremen, who believe paul is their prophesied messiah, the mahdi.

Last Update: 2016-03-03
Usage Frequency: 1
Quality:

French

d'autres se réfugièrent dans les tunnels des mines, où ils suffoquèrent, le feu vidant ces dernières de leur oxygène.

English

others escaped into mine shafts, where they suffocated as the fire sucked the oxygen from the mines.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

French

les déplacés furent pris de panique, quittant leurs huttes en laissant tout derrière eux, et se réfugièrent autour des bâtiments contrôlés par la minuar.

English

the displaced persons panicked, and leaving their huts and abandoning all their possessions, they took refuge around the buildings controlled by unamir.

Last Update: 2016-09-30
Usage Frequency: 1
Quality:

French

6 (paul et barnabas) après réflexion se réfugièrent dans les villes de la lycaonie, lystre et derbe, et dans les environs.

English

6 they learned of it and fled to lystra and derbe, cities of lycaonia, and to the surrounding country,

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

French

la huronie, patrie des hurons au centre de l'ontario, fut dévastée et les survivants se réfugièrent auprès d'autres nations.

English

there was a brief peace in 1653, which both sides knew would not last and hostilities were then renewed.

Last Update: 2015-05-14
Usage Frequency: 1
Quality:

French

paul et barnabas, en ayant eu connaissance, se réfugièrent dans les villes de la lycaonie, à lystre et à derbe, et dans la contrée d`alentour.

English

they were ware of it, and fled unto lystra and derbe, cities of lycaonia, and unto the region that lieth round about:

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 2
Quality:

French

face à ces tumultueux établissements, les alsaciens se réfugièrent dans des établissements plus intimistes dans lesquels leur était servi leur breuvage favori : le vin blanc d’alsace !

English

faced with these tumultuous establishments, the alsacians took refuge in more intimate establishments in which they were served their favourite drink: white wine from alsace!

Last Update: 2012-09-11
Usage Frequency: 1
Quality:

French

51 il y avait au milieu de la ville une forte tour, où se réfugièrent tous les habitants de la ville, hommes et femmes; ils fermèrent sur eux, et montèrent sur le toit de la tour.

English

51 but there was a strong tower within the city, and thither fled all the men and women, and all they of the city, and shut it to them, and gat them up to the top of the tower.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 3
Quality:

French

les bons hommes, comme ils s’appelaient eux-mêmes, se réfugièrent en effet dans des châteaux escarpés, au fond des montagnes et des bois pyrénéens, ou même en espagne.

English

referring to themselves as bons hommes (good men), the cathars indeed took refuge in castles perched on impossibly craggy and steep outcrops, in the depths of the pyrenean mountains and forests or even in spain.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

French

les trois roms se réfugièrent dans une maison, que la foule – qui comprenait, notamment, le commandant de la police locale et d’autres policiers – incendia.

English

the three roma men fled to a european court of human rights judgments of 5 and 12 july 2005 concerns:

Last Update: 2015-05-14
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,747,310,020 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK