Results for herangehensweisen translation from German to Portuguese

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

German

Portuguese

Info

German

herangehensweisen

Portuguese

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

Portuguese

Info

German

zwei herangehensweisen sind möglich:

Portuguese

duas atitudes são possíveis:

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

German

sektorale herangehensweisen fehlten dabei bislang.

Portuguese

até agora têm sido inexistentes as abordagens sectoriais.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 2
Quality:

German

beides verlangt unterschiedliche herangehensweisen und maßnahmen.

Portuguese

trata‑se de processos que exigem abordagens e medidas diferentes.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 2
Quality:

German

das ist der unterschied zwischen den beiden herangehensweisen.

Portuguese

É esta a diferença entre as duas abordagens.

Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 2
Quality:

German

in der praxis sind im rahmen des swp verschiedene herangehensweisen denkbar.

Portuguese

na prática, podem ser exploradas diferentes abordagens no âmbito do tratado.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

zwischen diesen herangehensweisen besteht unseres erachtens nach kein widerspruch.

Portuguese

pensamos que não deve haver conflito entre essas duas perspectivas.

Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 2
Quality:

German

allgemein gilt es, zwei unterschiedliche herangehensweisen miteinander in einklang zu bringen.

Portuguese

de uma maneira geral, devem ser conciliadas duas lógicas distintas.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

betrachten wir den ersten bereich: verpflichtungen und herangehensweisen der mitgliedstaaten.

Portuguese

analisemos o primeiro: compromissos e abordagens por parte dos estados-membros.

Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 2
Quality:

German

trotz unterschiedlicher rechtssysteme und herangehensweisen sollten zusätzliche anforderungen und formalitäten vermieden werden.

Portuguese

não obstante a diversidade de abordagens e de sistemas jurídicos, devem evitar-se requisitos e formalidades adicionais.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

darüber hinaus müssen nationale herangehensweisen geändert und beispiele bewährter verfahrensweisen verbreitet werden.

Portuguese

importa ainda modificar as atitudes a nível nacional e divulgar exemplos de boas práticas.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

all diese elemente führen zu vielen verschiedenen anforderungen, herangehensweisen, meinungen und praktiken.

Portuguese

todos estes elementos geram necessidades, abordagens, pontos de vista e práticas complexas e múltiplas.

Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:

German

die unterschiedlichen herangehensweisen an die finanzierung von sicherheits­maßnahmen bieten die möglichkeit einer gewissen verzerrung des wettbewerbs.

Portuguese

a heterogeneidade dos métodos de financiamento da aplicação das medidas de segurança implica um risco de distorção da concorrência.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

sie diskutiert deshalb sowohl mit ihren partnern in den entwicklungsländern als auch mit anderen gebern innovative herangehensweisen.

Portuguese

assim, está a proceder à discussão de abordagens inovadoras com os seus parceiros dos países em vais de desenvolvimento, bem como com outros doadores.

Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 2
Quality:

German

- die unterschiedlichen herangehensweisen an die finanzierung von sicherheitsmaßnahmen bieten die möglichkeit einer gewissen verzerrung des wettbewerbs.

Portuguese

- a heterogeneidade dos métodos de financiamento da aplicação das medidas de segurança implica um risco de distorção da concorrência.

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

German

die zeit ist reif für umfassendere und besser koordinierte herangehensweisen auf einzelstaatlicher ebene, welche von der europäischen union unterstützt werden.

Portuguese

importa agora avançar para estratégias mais abrangentes e mais bem coordenadas a nível nacional e apoiadas pela união europeia.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

2.10 für einige der notwendigen umstellungen sind eventuell grundlegend neue konzeptuelle herangehensweisen erforderlich; diese sind besonders zu berücksichtigen.

Portuguese

2.10 algumas das transformações necessárias poderão envolver estratégias radicalmente diferentes, pelo que lhes deverá ser consagrada uma atenção particular.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

angesichts der verschiedenen historien, traditionen und institutionellen gegebenheiten gibt es eine große bandbreite an herangehensweisen an die probleme, die einer lösung bedürfen.

Portuguese

existe uma grande variedade de abordagens, que reflecte várias histórias, tradições e disposições institucionais, para encontrar soluções para os problemas que há que enfrentar.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

dafür sind neue institutionelle und organisatorische herangehensweisen an personalmanagement, kriterien für evaluation und finanzierung, lehre und curricula und vor allem forschung und forschungsausbildung erforderlich.

Portuguese

tudo isto requer novas abordagens institucionais e organizacionais de gestão de pessoal, critérios de avaliação e de financiamento, ensino e currículos e, acima de tudo, de investigação e formação em investigação.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 3
Quality:

German

sie gelangten zu der schlussfolgerung, dass die vorgängige kontrolle und die interne auditfunktion tätigkeiten sind, die völlig verschiedene herangehensweisen erfordern und absolut unterschiedlichen aufgaben dienen.

Portuguese

chegaram à conclusão que o controlo a priori e a auditoria interna são actividades que empregam técnicas completamente diferentes e que têm a ver com questões completamente diferentes.

Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 2
Quality:

German

1.1.1 neben den regierungen müssen auch die vertreter der gesellschaftlichen kräfte kreative herangehensweisen fördern und konkrete und wirksame maßnahmen ergreifen, um verände­rungen herbeizuführen.

Portuguese

1.1.1 além dos governos, cabe aos círculos societais promover abordagens criativas e tomar medidas práticas e concretas eficazes com vista à mudança.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,749,054,735 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK