Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
Οι εταίροι μπορούν να υπαχθούν σε δύο κατηγορίες :
these parties can be classified in two categories:
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Θα πρέπει να υπαχθούν σε κάποιου είδους ρύθμιση.
they would need to be subject to some form of regulation.
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Επομένως, πρέπει να υπαχθούν κι αυτοί στη συμφωνία.
they should, therefore, also be covered by the agreement.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 3
Quality:
Στο καθεστώς προσωρινής εισαγωγής μπορεί να υπαχθούν οι παλέτες.
the temporary importation procedure shall apply to pallets.
Last Update: 2014-11-21
Usage Frequency: 4
Quality:
Οι σχετικές εγκαταστάσεις μπορούν να υπαχθούν σε πέντε ομάδες:
the installations in question can be divided into five categories as follows:
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Πόσες επιχειρήσεις είναι πιθανό να υπαχθούν στο συγκεκριμένο μέτρο;
how many undertakings may benefit from this measure?
Last Update: 2014-11-21
Usage Frequency: 2
Quality:
ΣΤΟ καθεστώς προσωρινής εισαγωγής μπορεί να υπαχθούν τα αεροπορικά μεταφφικά μέσα.
the temporary importation procedure shall apply to means of air transport.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Τριάντα ένα άτομα που πρέπει να υπαχθούν στα περιοριστικά μέτρα (άρνηση θεώρησης):
31 individuals to be targeted by the restrictive measures (visa ban):
Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:
Θα ήταν πιο σωστό να υπαχθεί στις επιχειρησιακές δαπάνες.
they would more appropriately come under the heading of operational expenditure.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 5
Quality: