Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
tyyppihyväksyntää koskevat vaatimukset
vorschriften für die typgenehmigung
Last Update: 2010-08-26
Usage Frequency: 1
Quality:
ey-tyyppihyvÄksyntÄÄ koskevat hallinnolliset mÄÄrÄykset
verwaltungsvorschriften fÜr die eg-typgenehmigung
Last Update: 2010-08-26
Usage Frequency: 1
Quality:
testivaatimusten soveltaminen tyyppihyväksyntää ja laajentamista varten
anwendung von prüfvorschriften für die typgenehmigung und erweiterungen
Last Update: 2010-08-26
Usage Frequency: 1
Quality:
johtuneiden transienttien tyyppihyväksyntää ei pidetä tarpeellisena.
beim schalten unter last und wechselwirkungen zwischen systemen auftreten können, liegt beim hersteller.
Last Update: 2010-09-05
Usage Frequency: 1
Quality:
tyyppihyväksyntää koskevat vaatimukset obd-järjestelmän osalta
obd-vorschriften für die typgenehmigung
Last Update: 2010-08-26
Usage Frequency: 1
Quality:
- evätä ajoneuvotyypiltä ey-tyyppihyväksyntää tai kansallista tyyppihyväksyntää,
- weder für einen fahrzeugtyp die eg-typgenehmigung oder die betriebserlaubnis mit nationaler geltung verweigern,
Last Update: 2010-09-05
Usage Frequency: 1
Quality:
liite i | ey-tyyppihyväksyntää koskevat hallinnolliset määräykset |
anhang i | verwaltungsvorschriften für die eg-typgenehmigung |
Last Update: 2010-08-26
Usage Frequency: 1
Quality:
4.6 un-ece-tyyppihyväksyntää on pidettävä ey-tyyppihyväksyntänä.
die un/ece-typgenehmigung gilt als eg-typgenehmigung.
Last Update: 2010-08-26
Usage Frequency: 1
Quality:
- evätä kaksi- tai kolmipyöräiseltä ajoneuvotyypiltä ey-tyyppihyväksyntää, eivätkä
- noch de eg-typegoedkeuring weigeren voor een type twee- of driewielig motorvoertuig,
Last Update: 2010-09-05
Usage Frequency: 1
Quality:
1.1 tässä liitteessä esitetään sähkötoimisten hybridiajoneuvojen tyyppihyväksyntää koskevat erityiset lisävaatimukset.
dieser anhang enthält die zusätzlichen sondervorschriften für die typgenehmigung eines hybrid-elektrofahrzeugs.
Last Update: 2010-08-26
Usage Frequency: 1
Quality:
koska ajoneuvo seisoo tällöin paikallaan, sähköstaattisen purkauksen tyyppihyväksyntää ei pidetä tarpeellisena.
da sich das fahrzeug in diesem augenblick im stillstand befindet, wird eine typgenehmigungsprüfung hinsichtlich elektrostatischer entladung nicht für notwendig erachtet.
Last Update: 2010-09-05
Usage Frequency: 1
Quality:
- saavat kieltäytyä antamasta kansallista tyyppihyväksyntää ajoneuvotyypille tai osan tai erillisen teknisen yksikön tyypille,
- die erteilung der betriebserlaubnis mit nationaler geltung verweigern,
Last Update: 2010-09-05
Usage Frequency: 1
Quality:
hallinnolliset määräykset, jotka koskevat korvaavan pilaantumista rajoittavan laitteen ey-tyyppihyväksyntää erillisenä teknisenä yksikkönä
verwaltungsvorschriften für die eg-typgenehmigung einer emissionsmindernden einrichtung für den austausch als selbstständige technische einheit
Last Update: 2010-08-26
Usage Frequency: 1
Quality:
8.8 osana tämän asetuksen mukaista tyyppihyväksyntää valmistajan on esiteltävä kuljettajan varoitusjärjestelmän ja toimintaa vaativan järjestelmän toiminta.
ein hersteller, der einen antrag auf typgenehmigung nach dieser verordnung stellt, muss die funktionsweise des fahrerwarnsystems und des fahreraufforderungssystems demonstrieren.
Last Update: 2010-08-26
Usage Frequency: 1
Quality:
- evätä osan tai erillisen teknisen yksikön tyypiltä osalle tai tekniselle yksikölle annettavaa ey-tyyppihyväksyntää,
- noch für den typ eines bauteils oder einer selbständigen technischen einheit die erteilung der eg-typgenehmigung für bauteile oder selbständige technische einheiten verweigern,
Last Update: 2010-09-05
Usage Frequency: 1
Quality:
- eivät saa antaa ajoneuvon ey-tyyppihyväksyntää tai osan taikka erillisen teknisen yksikön ey-tyyppihyväksyntää ja
- die eg-typgenehmigung für fahrzeuge, die eg-typgenehmigung für bauteile oder die eg-typgenehmigung für selbständige technische einheiten nicht erteilen, und
Last Update: 2010-09-05
Usage Frequency: 1
Quality:
hyväksyntäviranomainen ei myönnä tyyppihyväksyntää, jos toimitetut tiedot eivät riitä osoittamaan, että jälkikäsittelylaite tosiasiallisesti saavuttaa määritellyssä ajassa riittävän korkean lämpötilan tehokkaaseen toimintaan.
die genehmigungsbehörde erteilt keine typgenehmigung, wenn die vorgelegten angaben nicht hinreichend nachweisen, dass die nachbehandlungseinrichtung tatsächlich innerhalb des genannten zeitraums eine für das ordnungsgemäße funktionieren ausreichend hohe temperatur erreicht.
Last Update: 2010-08-26
Usage Frequency: 1
Quality:
3.1 ajoneuvon valmistajan tai tämän asianmukaisesti valtuutetun edustajan on haettava turvavöiden kiinnityspisteille ja mahdollisille isofix-kiinnitysjärjestelmille ja isofix-ylähihnakiinnityspisteille tyyppihyväksyntää.
der antrag auf genehmigung eines fahrzeugtyps hinsichtlich der gurtverankerungen und, soweit vorhanden, der isofix-verankerungssysteme und der verankerungen des oberen isofix-haltegurtes ist vom fahrzeughersteller oder seinem bevollmächtigten einzureichen.
Last Update: 2010-09-03
Usage Frequency: 1
Quality:
1.1.2.1 kanta-ajoneuvon tyyppihyväksyntää varten kanta-ajoneuvon on pystyttävä mukautumaan kaikkiin markkinoilla mahdollisesti esiintyviin polttoainekoostumuksiin.
für die typgenehmigung eines stammfahrzeugs muss nachgewiesen werden, dass dieses fahrzeug zur anpassung an jede am markt möglicherweise angebotene kraftstoffzusammensetzung in der lage ist.
Last Update: 2010-08-26
Usage Frequency: 1
Quality:
"ajoneuvoyksikköjen valmistajat voivat pyytää valmistamansa osan tyyppihyväksyntää minkä tahansa tyyppisen liiketunnistimen kanssa ja toisin päin, edellyttäen, että osat ovat vaatimuksen 001a mukaisia."
"elke voertuigfabrikant kan vragen om typegoedkeuring van zijn component met elk willekeurig type bewegingssensor, en omgekeerd, op voorwaarde dat elke component voldoet aan voorschrift 001a.".
Last Update: 2016-11-09
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting